Jacob (Blonnitsky)

Jákób
Születési dátum 1711. február 7( 1711-02-07 )
Halál dátuma 1774. április 25.( 1774-04-25 ) (63 évesen)
A halál helye
Foglalkozása hieromonk , fordító

Jacob Blonnitsky ( 1711. január 27. ( február 7. ) , Orlovec  - 1774. április 14. (25.) , Kijev ) - az Orosz Ortodox Egyház hieromonkja , orosz filológus . Összeállította az egyházi szláv nyelv és a görög-szláv és a szláv-görög-latin lexikon nyelvtanát.

Életrajz

Kis-Oroszországban született, egy pap családjában.

1724-től a Kijev-Mohyla Akadémián tanult , melynek tanára, Simon Todorszkij keleti nyelvtudását köszönheti.

1729-ben szerzetesi tonzúrát vett fel , majd egy idő után hieromonk -i rangra avatták .

Az 1740-1741-es tanévben a Kijev-Mohyla Akadémián tanított.

1741 - ben a Tveri Teológiai Szeminárium retorika tanárává nevezték ki .

1742. május 18. óta - a szeminárium prefektusa .

1743-ban felmentést kért, és visszavonult a Lubensky Mgarsky kolostorba .

1743 végén Raphael Zaborovsky metropolita javaslatára kinevezték a szláv-görög-latin akadémiára a görög nyelv tanárává .

Itt Jacob hieromonk írt egy rövid görög nyelvtant oktatási céllal, és lefordította Epiktétosz Enchiridion-ját (kézirata ismeretlen), amely iránt mind az ókori orosz írás, mind a 18. században jelentős érdeklődés mutatkozott.

1745 augusztusában a zsinat kinevezte Jacobot Hilarion Grigorovics archimandrita asszisztensévé a szláv Biblia kijavításával foglalkozó megbízás alapján ; az utóbbi 1747-ben megtagadta a fordítást, és Jacob együttműködött Varlaam Lashchevskyvel és Gideon Slonimskyvel . Jacob 1748 május-júniusáig részt vett ennek a bizottságnak a munkájában.

1746 júniusában Jacob Illarion Grigoroviccsal együtt megvizsgálta a „Trebnik”-et és „A pogányok ortodoxiához való csatlakozásának rendjét”; 1748 után lefordította Pseudo - Dionysius Areopagita „Az égi és egyházi hierarchiáról” című műveit és „Az 1672-ben Jeruzsálemben tartott zsinatról a reformátusok téveszméi ellen” című értekezését. Lefordította John Chrysostomos " A papságról " című könyvét.

1748. június 17-én a zsinat Joasaph (Gorlenko) helyi püspökhöz küldte Belgorodba Hieromonk Jacobot, hogy "lakjon le, és fordítsa le az egyháznak a jó hasznát szolgáló szent könyveket és a szükséges írások összeírását" .

1751-ben, „a Blonnitsky által lelki ügyben elkövetett bűncselekmény miatt” (az ügy lényege ismeretlen), Joasaph az istentisztelet tilalmával a Szvjatogorszkij Nagyboldogasszony kolostorba küldte .

1751. augusztus 8-án a kolostorból Görögországba menekült az Athos-hegyen a Zografsky bolgár kolostorba . A Jákob felkutatásáról szóló zsinati rendelet megőrizte verbális arcképét: "...közepes magasságú, sápadt arcú, kerek arcú, kis fekete haj a fején, vékony beszéd, kevés suttogás."

Az Athosról Jákob folytatta filológiai munkáját: mintegy 40 szláv könyvet hasonlított össze görög eredetivel, és a beérkezett anyagok alapján görög-szláv és szláv-görög-latin szótárakat kezdett összeállítani; emellett Jákob az egyházi szláv nyelv grammatikáján dolgozott.

1761-ben, kihasználva III. Péter bûnösök megbocsátásáról szóló kiáltványát, Jákob visszatért Oroszországba, a Chudov-kolostorba , és magával hozta az Athoson megkezdett munkálatokat. Bocsánatot kérve jogosulatlan távollétéért, Jacob remélte, hogy Moszkvában élhet, és befejezheti kompozícióit. A zsinat Kijevbe küldte Jakabot , először az Ermitázs-Nikolajev-kolostorba , majd később az Aranykupolás Mihajlovszkij-kolostorba , és megparancsolta neki, hogy fejezze be a lexikonok és a nyelvtan kidolgozását, meghatározva "étkezési munkájának érvelését <...>". és tartást, hogy kellően tiszteljék a többi testvért." Ugyanakkor évente háromszor tájékoztatni kellett a konzisztóriumot Jacob hieromonk viselkedéséről.

1763 márciusában Hieromonk Jacob "A régi és dicsőséges szláv nyelv felhívásának nyelvtana" című művét három kijevi szerzetes ismertette; a beérkezett észrevételek szerint Jacob kijavította, és 1767 júliusában engedélyt kért, hogy a nyelvtant és a lexikont Moszkvába vigye jóváhagyásra. 1768 márciusában a zsinat kikérte Jákob nyelvtanát, de nem adott engedélyt, hogy Szentpétervárra jöjjön . 1773-ban Jákob ismét lehetőséget kért, hogy személyesen mutassa be a nyelvtant és a lexikont a zsinaton, de ismét elutasították. 1774 februárjában a nyelvtant a zsinatra küldték, a lexikonokat pedig tanúskodásra a Kijev-Mohyla Akadémián hagyták.

1774. április 14-én halt meg a Kijev-Bratsk iskolakolostorban .

1774 augusztusában, Jákob halála után a zsinat úgy döntött, hogy „a Moszkvai Nyomda megvizsgálja és kijavítja ezt a nyelvtant” (uo. 348. o.). 1777-ben a moszkvai zsinati nyomda lektorai, Afanasy Priklonsky, Alekszej Sztrukovszkij, Gavriil Scsegolev, Mihail Kotelnyickij, Mihail Kudrjavcev és Jakov Oszipov megállapították, hogy „ez a nyelvtan sorrendben és szabályaiban hasonló az ősi szláv nyelvtanokhoz, és vannak szép számok. szabályok vannak benne, de < ...> minden szabály a legősibb és szinte használaton kívüli stílusban és sötét jelentéssel van megírva, ráadásul érthetetlen kifejezésekkel annyira homályos, hogy sok közülük nagy nehezen <...> a legtanultabbaktól érthető, míg mások <...> teljesen érthetetlenek; Ami a példákat illeti, amelyekkel ennek a nyelvtannak az összetételét megerősítik, sok közülük <...> került bemutatásra, egyedül a Kis-Oroszországban használatosak. A zsinat elrendelte a nyelvtan archiválását.

Irodalom

Linkek