Buruan | |
---|---|
Országok | Indonézia |
Régiók | Maluku tartomány |
A hangszórók teljes száma | körülbelül 35 000 ember (1989) |
Osztályozás | |
Kategória | Eurázsia nyelvei |
maláj-polinéz nyelvek Közép-keleti ág Közép-maláj-polinéz zóna Középső molukkói ág Buruan csoport | |
Írás | latin |
Nyelvi kódok | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | mhs |
WALS | buu |
Etnológus | mhs |
IETF | mhs |
Glottolog | buru1303 |
A buruai nyelv ( indon. Bahasa Buru ) egy ausztronéz nyelv , amelyet az indonéz Buru sziget ( indon. Pulau Buru ) fő őslakosai, a buruaiak használnak. A buruaiak egy része között őrzik, akik tömören Burun kívül élnek, különösen Ambon -szigeten, az indonéz Maluku tartomány néhány más szigetén ( Indon. Provinsi Maluku ), az ország fővárosában , Jakartában , valamint Hollandiában . A szállítók teljes száma körülbelül 35 ezer ember, ebből több mint 30 ezer a Buru-n [1] .
A közép-malajói -polinéz nyelvek központi molukkói ágának buruan csoportjába tartozik . A nyelv keretein belül három dialektust különböztetnek meg , amelyek beszélői az azonos nevű buruan etnikai csoportok: Rana (több mint 14 ezer beszélő), Masarete (több mint 9,5 ezer beszélő) és Vaesama (több mint 6,5 ezer beszélő) hangszórók). Ezenkívül a seb egy része (különböző becslések szerint 3-5 ezer ember) fő dialektusával együtt az úgynevezett "titkos nyelvet" használja, a lighan . A sziget nyugati részén létező Fogi nyelvjárást mára kihaltnak tekintik, annak ellenére, hogy a megfelelő etnikai csoport még mindig létezik [1] [2] .
A buruai dialektusok közötti nyelvi különbség meglehetősen kicsi. Így a lexikális közösség Masarete és Vaesama között körülbelül 90%, Masarete és Rana között - 88%, Vaesama és Rana között - 80% [1] .
A buruan nyelv közelsége csoportjának más nyelveihez nagyon egyértelműen nyomon követhető, különösen a masarétai dialektus esetében. Így az utóbbi 68%-ban a Foxela nyelvvel , 45%-ban a kaeli nyelvvel és 44%-ban az ambelau nyelvvel rendelkezik lexikális közösséggel [1] .
Annak ellenére, hogy Indonézia államnyelve, az indonéz , egyre elterjedtebb a buruánok körében , a mindennapi életben gyakorlatilag nem szorítja ki a buruant. Csak a beszélők relatív kisebbsége tér el anyanyelve használatától – különösen a fogi népcsoport, valamint néhány tengerparti közösség, amely áttér a maláj nyelv ambonei dialektusára, az úgynevezett melayu ambonra ( Indon. Melayu Ambon ) . ) – széles körben elterjedt a Molukkákon linguafrankként (valójában egy leegyszerűsített indonéz nyelv némi helyi szókinccsel) [1] [2] .
Más bennszülött buru nyelvekkel ellentétben, mint például a foxela és a kaeli, a buruannak van egy írása - a latin írás -, amelyet a beszélői valójában használnak. Így különösen a keresztény buruaiak anyanyelvükön használják a Biblia töredékeit az istentiszteletek során, amelyek első fordításait holland misszionáriusok készítették már 1904 -ben [1] .
A buruai nyelv legjelentősebb tanulmányait az 1980-as években a házastársak Charles ( eng. Charles E. Grimes ) és Barbara ( ang. Barbara Dix Grimes ) Grimes ausztrál misszionáriusok és etnográfusok , a SIL International szervezet aktív résztvevői végezték . nem tévesztendő össze Joseph ( Eng. Joseph E. Grimes ) és Barbara ( eng. Barbara F. Grimes ) Grimes, Charles szülei, a szintén híres ausztrál etnográfusok) [3] [4] [5] .