Ziya Musaevich Bunyiyatov | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
azeri Ziya Musa oglu Bunyadov | |||||||||||||||||||||||||||
Születési dátum | 1923. december 24 | ||||||||||||||||||||||||||
Születési hely | |||||||||||||||||||||||||||
Halál dátuma | 1997. február 21. (73 évesen) | ||||||||||||||||||||||||||
A halál helye | |||||||||||||||||||||||||||
Ország | |||||||||||||||||||||||||||
Tudományos szféra | keleti tanulmányok | ||||||||||||||||||||||||||
alma Mater | |||||||||||||||||||||||||||
Akadémiai fokozat | dr ist. Tudományok | ||||||||||||||||||||||||||
Akadémiai cím |
Az Azerbajdzsán SSR Tudományos Akadémiájának akadémikusa Az ANAS akadémikusa |
||||||||||||||||||||||||||
Ismert, mint | történész, hamisítottnak és revizionistának minősített fogalmak szerzője . | ||||||||||||||||||||||||||
Díjak és díjak |
|
||||||||||||||||||||||||||
Autogram | |||||||||||||||||||||||||||
Weboldal | ziyabunyadov.com | ||||||||||||||||||||||||||
A Wikiforrásnál dolgozik | |||||||||||||||||||||||||||
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Ziya Musaevich Buniyatov (Ziya Musa ogly Buniyatov, azerbajdzsáni Ziya Musa oğlu Bünyadov ; 1923. december 24. [1] - 1997. február 21. ) - szovjet és azerbajdzsáni tudós, orientalista, a Nagy Azeri Tudományos Akadémia akadémikusa Háború , a Szovjetunió hőse . Berlin város Pankov kerületének díszpolgára ( Németország ), Urgench város díszpolgára ( Üzbegisztán ) [2] .
Azerbajdzsán, Örményország és Hegyi-Karabah történetéről szóló vitatott elképzelések szerzője, amelyeket számos szakértő revizionistának és az elsődleges források meghamisításán alapulónak minősít .
1923. december 24-én született Astara városában egy első világháborús veterán , Musa Movsum oglu Buniyatov (1895-1961) katonai fordító családjában, aki a híres és elismert Bibi- Heybat tudós sejk családból származott . Anyja, Raisa Mihajlovna Gusakova az azerbajdzsáni régi orosz telepesek családjához tartozott [3] . Bunyijatov gyermekkora óta tudott azerbajdzsánul és oroszul is, és ismerte a Korán arab nyelvét is , amelyet apja tanított neki [3] . Miután 1939-ben elvégezte a tíz osztályt, beiratkozott a bakui katonai gyalogsági iskolába , ahonnan 1941 májusában végzett hadnagyi rangban , egyben Benderyben ( Moldova ) egy lövészszakasz parancsnokává is kinevezték [4] .
1942 augusztusa óta a Nagy Honvédő Háború frontjain . Aktívan részt vett az Ukrajnáért , Moldováért , Kaukázusért ( Mozdokért és Tuapseért ) [3] , Fehéroroszországért és Lengyelországért vívott harcokban . A csatákban bátorságot tanúsított, az egyikben az arcvonalon áttörve kivette a bekerítésből az ezred zászlóját [5] . A Kaukázus lábánál vívott védekező csatában Zija Bunyijatov egy 120 fős harcosból álló századot vezényelt, amelyben a szaratovi Volga flottilla 50 tengerésze is volt . Az egyik csata során a századából 17 ember semmisített meg 15 ellenséges páncélozott járművet, maga Ziya pedig repeszsebet kapott a fején [4] . A Tuapse hadművelet során Bunyijatov hadnagy a lábán megsebesült, és a kórházi kezelés után Taganrogban kötött ki [4] . A Krasznaja Zvezda című újság 1942-ben ezt írta róla: „ Tigrisként gyors, Zija Bunyijatov felderítő hihetetlen körülmények között pontos adatokat tudott hozni az ellenség számáról, fegyverzetéről és bevetéséről” [5] .
Miután összeveszett a parancsnoksággal, Bunyijatovot egy büntetés-végrehajtási társasághoz küldték [4] . 1945 januárjában a hadosztály parancsnoka beidézte, és felajánlotta, hogy egy büntetőszázad parancsnoka lesz [5] . Bunyijatov századost a 26. gárda hozományának parancsnokává nevezték ki . sk az 5. sokkhadsereg 123. különálló büntető századának ( 1. Belorussian Front ) sk. Január 14-én a Visztula-Odera hadművelet során a Palchek falu melletti csatában a Buniyatov kapitány parancsnoksága alatt álló század fontos harci küldetést teljesített. Bunyiyatov később így emlékezett vissza:
Rendkívül veszélyes feladatot bíztak rám: legyőzni az ellenség hármas védelmi vonalát, és mélyen behatolni a hátba. A Pilica folyón egy 80 méter hosszú bányászott hidat kellett átvinnünk , miközben a hidat épségben tartottuk, mert katonai felszerelésnek kellett áthaladnia rajta. És ezt a feladatot teljesítettük, de milyen áron! Ebben a csatában 670 harcosból 47 maradt életben.Hányat temettem el akkor, hány levelet írtam a hozzátartozóiknak! Minden túlélőt katonai renddel tüntettek ki [6] .
Ziya Buniyatov bravúrját a hivatalos dokumentumok a következőképpen írják le [7] :
"A 123. különálló puskás büntetőszázad (5. sokkhadsereg, 1. fehérorosz front) parancsnoka, az SZKP tagjelöltje (b), Buniyatov Z. M. százados kitüntette magát a lengyelországi csatákban. 1945. január 14-én a század egyike volt a hadseregben először átkelt a Pilica folyón, elfoglalta a hidat és tartotta, amíg az erősítés meg nem közeledett Palcsev település környékén (Varka városától 9 kilométerre délnyugatra ) . A társaság több mint 100-at megsemmisített és elfoglalt. 45 náci, elfogott 5 hatcsövű aknavetőt, 3 ágyút.
.
A társaság által elvégzett feladat eredményeként a szovjet csapatok a Visztula és az Odera folyók közötti hadműveleti térbe léptek, és hamarosan Berlintől mintegy 90 km-re költöztek. A Szovjetunió hőse címet 1945. február 27-én ítélték oda Bunyijatovnak . Ugyanezen év márciusában az SZKP(b) tagja lett [3] .
1945. április 14-én az 1. Belorusz Front 5. lövészhadseregének 9. SC 213. lövészezred 301. lövészezredének parancsnokát, Zija Muszajevics Bunyijatovot a lovagrendnek ajándékozták. Vörös zászló [8] [9] .
A berlini harcok során Bunyijatov a metróban rejtőzködő civileket mentette meg, amikor az alagútjait ellepték a visszavonuló nácik. Németország feladása idejére Ziya Buniyatov harcokkal elérte a sziléziai pályaudvar [3] környékét , és századának mindössze hét katonája maradt a sorokban [4] . Ziya Buniyatov a Seelow Heights elleni támadás során tanúsított vitézségéért és hősiességéért megkapta a Vörös Zászló Rendjét [4] . A háború éveiben Ziya Bunyiyatov többször megsebesült és lövedékes sokkot kapott, de mindig visszatért a szolgálatba. Az egyik töredéket 30 évvel a sebesülése után távolították el. Bunyijatov sebeinek következményei hosszú éveken át gyötörték, és nem tudott megszabadulni a fejfájás rohamaitól [3] .
1945 májusától 1946 májusáig Bunyijatov a berlini Pankov kerület katonai parancsnokának asszisztenseként szolgált , ahol adminisztrátorként kivívta a németek jó emlékét, aki hozzájárult a lerombolt város gazdasági és kulturális életének normalizálásához [ 3] . 1946-ban Bunyijatov alezredes a tartalékból ment nyugdíjba [10] . 1950 - ben diplomázott a Moszkvai Keletkutató Intézetben , 1954 - ben pedig a Moszkvai Állami Egyetemen fejezte be posztgraduális tanulmányait . 1954 májusában megvédte Ph.D. disszertációját "Olasz imperializmus Afrikában" címmel, augusztusban pedig az Azerbajdzsáni SSR Tudományos Akadémia Történettudományi Intézetéhez csatlakozott vezető kutatóként [3] . Az 1960-as évektől Bunyijatov örményellenes történelmi cikkeket kezdett írni [11] . 1964-ben védte meg doktori disszertációját "Azerbajdzsán a 7-9. században" témában, amelyet egy évvel később a szovjet történészek nagyszabású kritikája érte, mivel megkérdőjelezte a kaukázusi örmény államiság történelmi hagyományát. [12] .
1965-ben professzori címet kapott a Szovjetunió Felső- és Középfokú Szakoktatási Minisztériuma alá tartozó Felsőbb Igazolási Bizottságtól, 1967-ben pedig az Azerbajdzsáni SSR Tudományos Akadémia (AN) levelező tagjává választották. 1976-ban az AzSSR Tudományos Akadémia akadémikusává választották. 1981-től a Keletkutatási Intézet igazgatója, 1990-től az AzSSR Tudományos Akadémia alelnöke. Amikor Bunyijatov az Azerbajdzsáni Tudományos Akadémia élére került, megnövekedett az örményellenes anyagok publikálása [11] . Ziya Buniyatov 1980 óta az Azerbaijan Soviet Encyclopedia főszerkesztőbizottságának tagja .
1953-ban Zija Bunyijatov nem engedte , hogy a Komszomolból kizárják Julian Semenov újságírót , aki később híres íróvá vált. Szemjonovot meg kellett büntetni, mert volt egy rokona, aki részt vett az „ orvosok ügyében ” [5] . Zija Bunyijatov tiltakozott, amikor értesült Leonyid Brezsnyev harmadik alkalommal a Szovjetunió Hőse Arany Csillagával való kitüntetéséről. Bunyijatov azt mondta, hogy a díjak ilyen irracionális elosztása a magas rang leértékeléséhez vezet. Bunyijatovnak ez a lépése a párton belüli eljáráshoz vezetett, de végül az ügyet elhallgatták [3] .
Az 1980-as évek végén részt vett az Aral-tó megmentésével foglalkozó bizottság munkájában [3] . Az 1990-es években Bunyijatovot az azerbajdzsáni parlament tagjává választották, és a kormányzó Új Azerbajdzsán Párt alelnöke volt.
Andrej Szaharov szerint örményellenes nacionalista beszédeiről volt ismert [13] . Az 1990-es évek eleje óta az azerbajdzsáni folyóiratokban és tudományos sajtóban Bunyijatov akadémikus javaslatára a „ 26 bakui komisszár ” tevékenységét az örmény nacionalisták és csatlósaik Azerbajdzsáni Demokratikus Köztársaság elleni összeesküvésének kezdték tekinteni . 12] .
Bunyijatov ragaszkodott ahhoz, hogy az Örményországból érkező azerbajdzsáni menekülteket csak a Hegyi-Karabah Autonóm Oblasztba telepítsék át . Ugyanakkor úgy vélte, hogy ezután összeütközés lesz az örményekkel, akár mindkét oldalon veszteségekkel, ez segít megnyugtatni az örményeket [14] .
1997 - ben saját háza bejáratánál lőtték le Bakuban . A hivatalos verzió szerint a merényletet a Hezbollah bakui szervezetének tagjai szervezték meg , akik Bunyijatovot a Moszad izraeli különleges szolgálat tagjává nyilvánították, és a cionizmus Azerbajdzsánban terjesztésével vádolták [15] [16] . Több embert elítéltek Bunyijatov meggyilkolása miatt [15] .
A bakui Becsületsikátorban temették el .
Bunyiyatov nevét viseli egy sugárút Baku városában , egy utca Gabala városában , a 2. számú középiskola Astara -ban, a 3. számú középiskola és egy utca Gojcsajban .
Az Azerbajdzsáni Nemzeti Tudományos Akadémia Keletkutatási Intézete Z. M. Buniyatov [17] nevét viseli .
2012-ben a Bakui Állami Egyetemen köztársasági tudományos konferenciát tartottak a 90. évfordulója alkalmából „Ziya Buniyatov – kiemelkedő azerbajdzsáni történész és orientalista” témában [18] .
2015. május 14-én Ziya Buniyatov „Khorezmshahs-Anushteginids állam. 1097-1231" angolra, szerkesztette Shain Mustafaev és Thomas Welsford [19] .
Sarah Krombach, az Amszterdami Egyetem munkatársa „Ziya Buniyatov és az azerbajdzsáni múlt feltalálása” című tanulmányában megjegyzi, hogy Bunyijatov nagymértékben hozzájárult a nemzeti büszkeséghez azzal, hogy „dicső múltat alkotott (dicsőséges múltat talált ki) az azerbajdzsáni nép számára” . 20] .
G. Beradze grúz történész azzal érvel, hogy Bunyijatov kisajátította a híres indiai orientalista, Hadi Hasan Falaki Shirvaniról szóló munkáját [21] .
de WaalThomas de Waal brit újságíró szerint Robert Husen amerikai történészre hivatkozva Bunyijatov két cikket publikált 1960-ban és 1964-ben ( Mkhitar Gosh „Albán krónikájának” előszója és kommentjei, valamint „A könyv fejezeteinek kronológiai következetlenségéről” The History of Aghvan" [22] , Moses Kagankatsvatsi"), amelyek két amerikai tudós: CFJ Dowsett "Mxitar Gosh albán krónikája" (1958) és Robert Hewsen, "On the Chronology" cikkeinek plagizálása (fordítás megjelölés nélkül). of Movses Dasxuranc'I", (1954) [23] . Buniyatov az "Albán krónika" előszavában jelzi, hogy maga Gosh krónikájának szövege a Dowsett angol nyelvű kiadásának fordítása, és utalásokat is ad erre a kiadásra, míg az előszó és a megjegyzések szerzőként szerepelnek [24] .
A. G. MargaryanA. G. Margaryan az „Albán krónika” Bunyiyatov-kiadását elemezve [25] szintén azt állítja, hogy az előszóban és a megjegyzésekben Dowsett rendelkezéseinek megismétlése található, gyakran szó szerint, ugyanakkor fordítási hibákkal. Tehát Margarjan szerint Bunyijatov angolról oroszra fordította a „Whit Sunday” (Szentháromság napja) szót „fehér vasárnap”-ként, szó szerint ezt írta: „Az örmény korszak 27. Tre 588 - Fehér vasárnap 1139. június 11. n. e." [25] . A 12. századi örmény író , David „Kánonok könyve” könyvének címét „ágyúk könyve”-nek fordította. Ugyanakkor, amint azt Margarian megjegyzi, Bunyijatov kidobta az összes „örmény, örmény” szót tartalmazó kifejezést az angol szövegből [26] [27] .
Buniatov szisztematikus „megtisztítását” az örményekre való hivatkozásoktól és az „albánokkal” való helyettesítését George Burnutyan amerikai történész is megjegyzi , miszerint Schiltberger „utazásában” „Buniatov bátran kihagyta a kézirat 63-66. összesen mintegy húsz oldal örményországról és örményekről szól, és részben megváltoztatta a kiadásában megjelent szöveget" [28] .
Burnutyan szerint 1988 után , amikor a hegyi-karabahi örmények kinyilvánították, hogy el akarnak válni Azerbajdzsántól, számos azerbajdzsáni tudós Bunyijatov vezetésével az azerbajdzsáni vezetés állításait igazolva kezdte bizonyítani, hogy az örmények megérkeztek Hegyi-Karabahba. csak 1828 -ban . Mivel azerbajdzsáni nyelvű elsődleges források nem voltak, ezek a tudósok nyilvánvalóan elutasították az örmény forrásokat, így Bunyiyatov és munkatársai kénytelenek voltak perzsa, orosz és arab elsődleges forrásokat használni. Megállapították azonban, hogy számos ókori és középkori elsődleges forrás, nemcsak perzsa, arab és orosz, hanem görög, latin, német és angol nyelvű is, arra utal, hogy Karabah lakosságának 1828 előtti többségét örmények tették ki. . Bunyijatovot és munkatársait leginkább az bosszantotta, hogy a mai Azerbajdzsán területén élő kaukázusi muszlim elsődleges források, például Abbas Kuli Bakikhanov , aki után az Azerbajdzsáni Tudományos Akadémia Történettudományi Intézete. nevű, és Mirza Adigozal Bek is egyértelműen megjegyzi az örmény erős jelenlétét Karabahban 1828 -ig . Ennek a ténynek a semlegesítésére Bunyijatov és munkatársai, figyelmen kívül hagyva az akadémiai lelkiismeretességet, megkezdték a középkori elsődleges források újranyomtatását, amelyekben az örményekre vonatkozó információkat törölték. Ennek a dezinformációnak az első felvonása 1989 -ben történt, amikor Bunyijatov kiadta Yesai Hasan-Jalalyan "Az albán ország rövid története" című művét . A fordítás legitimálására Bunyijatov kijelentette, hogy a néhai örmény tudós, Tigran Ter-Grigoryan kész orosz nyelvű fordítását használta fel, aki a bakui Történettudományi Intézetben dolgozott. Bunyijatov szerint Ter-Grigoryannak ez az 1940- ben írt munkája ismeretlen okból nem jelent meg. Burnutyan megjegyzi, hogy ha összehasonlítjuk az „Az albán ország rövid története” című könyv eredeti örmény szövegét Bunyijatov kiadásával, akkor kiderül, hogy Ter-Grigoryan „titokzatosan” 50 évvel előre látta a karabah-kérdés és az azerbajdzsáni követelések körüli vitákat. de valószínűbb, hogy Bunyijatov maga változtatta meg a fordítás szövegét az állam érdekeinek megfelelően [29] .
Barlow Ter-MurdecianA "Két krónika Karabagh történetéről" című könyv előszavában a Kaliforniai Egyetem professzora , Barlow Ter-Murdechian azt is megjegyzi, hogy Bunyiyatov számos elferdítette Mirza Jamal és Mirza Adigozal-Bek történészek forrásszövegét [30].
Willem Flohr és Hassan JavadiWillem Flohrt és Hasan Javadit azzal is vádolják , hogy eltorzították Bakikhanov "Gyulistán-i Iram" című könyvének fordítását és meghamisították Bunyijatov történetét:
Pontosan ez a helyzet Zija Bunyijatov esetében, aki Bakihanov művének hiányos és hibás fordítását készítette el. Nemhogy egyetlen verset sem fordított le a szövegben, de nem is említi; hasonlóképpen néhány más szövegrészt lefordítatlanul hagy, anélkül, hogy megjelölné sem a tényt, sem az okot. Ez különösen azért zavaró, mert elhallgatta például az örmények lakta területek említését, ezzel nemcsak a történelmet hamisította meg, de nem tartotta tiszteletben Bakihanov kijelentését, miszerint a történésznek előítéletek nélkül kell dolgoznia: vallási, etnikai, politikai és egyebek nélkül . 31] .
Eredeti szöveg (angol)[ showelrejt] Ez minden bizonnyal így van Zia Bunyatov esetében, aki hiányos és hibás orosz fordítást készített Bakihanov szövegéről. Nemhogy egyetlen verset sem fordított le a szövegben, de még csak meg sem említi, hogy ezt nem tette meg, miközben bizonyos más prózai szövegrészeket sem fordít le anélkül, hogy ezt és miért nem jelezte. Ez különösen azért zavaró, mert elnyomja például az örmények lakta terület említését, így nemcsak a történelmet hamisítja meg, de nem tartja tiszteletben Bakihanov diktátumát sem, miszerint a történésznek előítélet nélkül kell írnia, legyen az vallási, etnikai, politikai vagy egyéb. Történészek ÖrményországbólÖrményország történészei [32] [33] [34] idézetek torzítására is hivatkoznak Bunyijatov műveiben .
V. A. ShnirelmanAz orosz történész és néprajzkutató V.A.
Shnirelman Bunyyatovot azzal is vádolja, hogy revizionista, nacionalista és politikai indíttatású elképzeléseket dolgozott ki Azerbajdzsán (különösen az ókori Albánia) és Örményország történetéről, és őt tekinti az azerbajdzsáni történetírás ezen irányzatának egyik megalapítójának (lásd Kaukázusi Albánia történetének meghamisításait Azerbajdzsánban ). . Ezekben a kérdésekben Shnirelman egyetért az örmény tudósokkal, akik Buniyatovot súlyos kritikának teszik ki [36] .
Amint Shnirelman megjegyzi, Buniyatov 1965-ben megjelent könyvében ( „Azerbajdzsán a 7-9. században” ) először következetesen alkalmaztak olyan módszert, amely „az azerbajdzsáni szerzők kedvenc időtöltésévé” vált – nevezetesen a szerzők átnevezését. Örmény középkori politikai személyiségek, történészek és írók, akik éltek és dolgoztak Karabahban, Albániában. Ebben a könyvben, amely az arab időszak kaukázusi Albániában történt eseményeiről szól, az utóbbit közvetlenül Azerbajdzsánnak nevezik. Bunyijatov "fantasztikus" (Shnirelman szavaival élve) képet festett benne az állítólagos gazdag albán irodalom örmények általi elpusztításáról, amely azóta az azerbajdzsáni történetírásban axiomatikussá vált. A Hegyi-Karabah ősi hovatartozásával kapcsolatos történetírási vitában Bunyijatov Shnirelman szerint a következő módszerekhez folyamodott: „Először is erősen megfiatalította Hegyi-Karabah fegyveresedésének folyamatát, majdnem a 12. századra utalva, másodsorban , követve az Azerbajdzsánban már kialakult tendenciákat, nem a nyelvre, hanem a kulturális hagyományokra helyezte a hangsúlyt, és kijelentette, hogy Artsakh soha nem tartozott az örmény kultúra központjaihoz. (…) Később Bunyijatov szándékosan megpróbálta „megtisztítani” a modern Azerbajdzsán más földjeit az örmény történelemtől. Ugyanakkor Bunyijatov Örményország történelmének felülvizsgálatára törekedett, és azzal érvelt, hogy Nagy Tigran kora óta az örményeknek soha nem volt sem politikai, sem gazdasági függetlensége, és nevetségessé tette az örmény történészek azon vágyát, hogy a Bagratid királyságot független állammá nyilvánítsák. . Természetesen az örmény szakemberek ezt nem tudták másként értelmezni, mint „az örmény nép történetének eltorzításaként”, és ezt riasztó tünetnek tekintették – az azerbajdzsáni tudománynak az örményellenes török történetírás hagyományai felé fordulását. Többek között a középkorban örmények lakta Nahicsevánról szólva Bunyijatov „kizárólag azerbajdzsáni várossá nyilvánította Nahicsevánt azon az alapon, hogy a XII. Atabek időnként ott rendezte be lakóhelyét. Igaz, megjegyezte Nahicseván határvidéki elhelyezkedését is, ahol érezhető volt a „keresztény hitetlenek” befolyása. Szorgalmasan elhallgatta, hogy ezek a keresztények örmények.” Amikor 1975-ben lerombolták az örmények által tisztelt Surb Errordutyun (Szentháromság) templomot, ahol a legenda szerint az örmény hercegeket 705-ben elevenen elégették az arabok, „Buniyatov védeni kezdte azt a gondolatot, hogy ez az esemény nem tart. hely egyáltalán Nahichevanban a folyón. Araks, hanem Északkelet-Törökország jelenlegi területén, ahol azt tanácsolta az örményeknek, hogy keressék fel történelmi emlékeiket. [36] .
Ahogy de Waal rámutat
1989 májusában Zija Bunyijatov történész, akkoriban a Köztársasági Tudományos Akadémia, a leghíresebb azerbajdzsáni armenofób elnöke a pogromok igen egzotikus változatát ajánlotta fel. A "Miért Sumgayit?" című cikkében arra a következtetésre jutott, hogy maguk az örmények tervezték a Sumgayit pogromokat, hogy lejáratják Azerbajdzsánt és ösztönözzék az örmény nacionalista mozgalmat. „A Sumgayit tragédiát az örmény nacionalisták gondosan előkészítették” – írta Bunyijatov. „Néhány órával a kezdete előtt örmény fotóriporterek és televíziós stábok titokban behatoltak a városba, és teljes készenlétben vártak az esemény fejleményére. Az első bűntényt egy azerbajdzsáninak kiadó Grigorjan követte el, aki öt örményt ölt meg Sumgayitban” [37]
Buniyatov szerint:
„Ők [ örmény nacionalisták] mérték szörnyű csapásukat Sumgayitra. Miért Sumgayit? Mert a dashnakok ismét Verescsagin „A háború apoteózisa ” című festményét akarták modern fényképpé varázsolni „örmény koponyákkal”. [38]
De Waal szerint Bunyijatov cikke annyira utálatos volt, hogy még az örmények is újranyomták [37] .
1988-ban, a karabaghi örmények Azerbajdzsántól való elszakadásra és Örményországhoz való csatlakozására vonatkozó követeléseit követően, Zia Bunyatov vezette azeri akadémikusok, hogy igazolják kormányuk állításait az örmények lakta Hegyi-Karabah régióval kapcsolatban, sietett bizonyítani, hogy Karabagh örmény lakossága csak 1828 után érkezett oda, így nem voltak történelmi követelései a régióval szemben. Azeri nyelvű források híján, mivel az azeri ábécét a XX. században hozták létre,6 és nyilvánvaló okokból megtagadva az örmény források idézését, többek között perzsa, arab és orosz nyelvű forrásokra kellett támaszkodniuk. <…> Még bosszantóbb volt az a tény, hogy a későbbi Azerbajdzsán Köztársaság területén élt muszlim történészek, olyan férfiak, mint Abbas Qoli Aqa Bakikhanov Mirza Jamal Javanshir és Mirza Adigozal Beg, akik közül az elsőt az Akadémia kitüntette. Azerbajdzsán történelmének atyjaként egyértelműen jelezte az örmények erős jelenlétét Karabaghban 1828 előtt, és a régiót a történelmi Örményország területéhez sorolta. <…> Hogy ezt a kiadást elfogulatlanként legitimálja, Bunyatov kijelentette, hogy Tigran Ter-Grigorian, a bakui Történeti Intézetben dolgozó örmény tudós készítette az orosz fordítást (amiből az azeri változatot fordították).
Egy másik módja annak, hogy alábecsüljük az örmények jelenlétét az ókori és középkori Transkaukáziában, és lekicsinyeljük szerepüket, az ókori és középkori források újbóli közzététele kivágásokkal, az „örmény állam” kifejezés helyébe az „albán állam” kifejezés vagy az eredeti szövegek egyéb torzításai. Az 1960-1990-es években. Bakuban sok ilyen utánnyomás jelent meg az elsődleges forrásokból, amelyekben Z. M. Buniyatov akadémikus aktívan részt vett.
Tematikus oldalak | ||||
---|---|---|---|---|
Szótárak és enciklopédiák | ||||
|