Selejt! | |
---|---|
rajzfilm típusú | gyurma rajzfilm |
Műfaj | sportvígjáték |
Termelő | Harry Bardin |
írta | Harry Bardin |
A szerepek hangoztattak |
Zinovy Gerdt Mikhail Derzhavin Harry Bardin |
Szorzók |
Irina Sobinova-Kassil , Natalya Fedosova, Mihail Pisman, Sergei Kositsyn |
Operátor | Szergej Hlebnyikov |
hangmérnök | Vlagyimir Kutuzov |
Stúdió | " Szojuzmultfilm " |
Ország | Szovjetunió |
Nyelv | nincs nyelvi tartalom [d] |
Időtartam | 10 perc. 29 mp. |
Bemutató | 1985. augusztus 7 |
IMDb | ID 0210588 |
BCdb | több |
Animator.ru | ID 3252 |
Hivatalos oldal |
" Brack! "- a Szojuzmultfilm stúdió animációs filmje , amely gyurmaanimáció technikájával készült . 1985 -ben forgatták .
Zenés paródia , amely nevetségessé teszi a profi bokszolók által a győzelem eléréséhez használt méltatlan trükköket és eszközöket .
A szereplők beszéde önmagában értelmetlen, de fonetikailag és a kifejezések felépítésében az olasz (fehérek) és az angol (barnák, játékvezetői és bemondói) nyelvű beszédre hasonlít. Ugyanakkor a bíró kiejti az igazi spanyol kifejezést - Hasta mañana (szó szerint "holnap találkozunk").
A rajzfilmhez több mint 30 kilogramm gyurmát használtak fel a moszkvai gyurmagyárból. A probléma az volt, hogy éppen a forgatás idején döntöttek úgy, hogy bezárják az üzemet. Szerencsére Bardinnak abban a pillanatban sikerült felhajtania az üzemhez, amikor a gyurmát kipakolták. Három szárat tudott betenni a csomagtartójába. A karakter egyszerű animálása érdekében a kész gyurma babákat BF-6 orvosi ragasztóval vonták be .
Bardin meghívta a híres színészeket, Mikhail Derzhavint és Zinovy Gerdt , hogy megszólaljanak a karakterek . Hamisan kellett beszélni angol, olasz és spanyol akcentussal. A bokszbíró számára a rendező arra kérte Gerdtet, hogy találjon csak egy kifejezést. Azt akarta, hogy világosan kiejtsék. És Gerdt megtalálta - Asta manyana ( spanyolul Hasta mañana ). Egyszer a rajzfilmjét mutatva Madridban észrevette, hogy a néző nevet a Gerdt által talált soron:
"Bracket mutatom Madridban, a közönség nevet ezen a jelzésen. Megértem, hogy valami nincs rendben. Aztán megkérdezem a fordítót:
"Mi az, miért nevetnek?"
- Nos, hogyan, nem tudod?
- "Nem"
- "Nos, "Asta manyana" , ez azt jelenti: "Holnap találkozunk" .
Nem a helyre, nem a faluba, nem a városba, de vicces."
Maga Harry Bardin, hogy tanulmányozza a bokszolók pontos mozgását, kifejezetten a Testnevelési és Sportintézetbe ment:
„Edzőkkel hoztak össze, csodálatos srácokkal, mindegyiknek törött orral, a karaktereim edzők, ezek teljesen ugyanazok a srácok – ugyanazok a törött orrúak. És hát szeretettel, elragadtatással meséltek arról, hogy például a detroiti „fekete bomba” hogyan ütött ki valakit, és milyen szép.
Oroszországban az 1990-es években a Krupny Plan filmszövetség és a Szojuz Videó stúdió adta ki VHS-en. Az 1990-es évek közepe óta Video CD-n is megjelent.
2003-ban a Krupny Plan filmszövetség kiadta a rajzfilm felújított változatát VHS-en a Harry Bardin's Animated Films 3. számában található animációs filmgyűjteményben.
![]() |
---|