Britanishsky, Vladimir Lvovich

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. április 16-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 3 szerkesztést igényelnek .
Vladimir Britanishsky
Születési név Vladimir Lvovich Britanishsky
Születési dátum 1933. július 16( 1933-07-16 )
Születési hely
Halál dátuma 2015. december 24.( 2015-12-24 ) (82 évesen)
A halál helye
Állampolgárság (állampolgárság)
Foglalkozása író, költő , irodalomkritikus , műfordító
Műfaj próza, vers, esszé, cikkek, polonisztika
A művek nyelve orosz
Díjak
A Lengyel Köztársasági Érdemrend tisztje A Lengyel Köztársasági Érdemrend parancsnoka POL Odznaka honorowa Zasluzony dla Culture Polskiej.png
britishsky.com

Vladimir Lvovich Britanishsky ( 1933. július 16., Leningrád -  2015. december 24. , Moszkva ) - szovjet és orosz költő , prózaíró , irodalomkritikus és műfordító .

Életrajz és munka

Leo Britanishsky ( 1897-1971 ) művész és Franziska fia, szül.: Osinskaya . A háború éveiben evakuálásban élt és tanult: 1941-1944  -ben a szibériai Emurtla faluban , 1944-1945 - ben Szverdlovszkban .

Korán elkezdtek verseket írni. 1946- ban jelent meg az első vers. 1946-1948-ban Gleb Semenov stúdiójában tanult a leningrádi Úttörők Palotájában, M. S. Altman és E. G. Etkind világirodalomtörténeti beszélgetéseket folytatott a stúdióhallgatókkal . 1954-1956-ban L. Ageev , A. Bitov , L. Gladkoy, G. Gorbovsky , A. Gorodnitsky , E. Kumpan , O. Tarutin , G. Trofimov és mások a Bányászati ​​Intézet irodalmi egyesületének tagja volt (vezető Gleb Szemjonov ). A Leningrádi Bányászati ​​Intézetben végzett ( 1956 ). 1956-1960 között geofizikusként dolgozott Nyugat-Szibériában és a Sarki Urálban. Levelezett Gleb Szemjonov, David Dar és mások. 1958-ban találkozott Natalja Asztafjeva költőnővel , és meghívta feleségül, 1958 nyarán a Sarki Urálban dolgozott vele, 1959 márciusában megszületett lányuk, Marina, 1959-ben Szalehárdban éltek . 1960 - tól Britanishsky Moszkvában élt . Tagja a Szovjetunió Írószövetségének ( 1961 ), az Orosz PEN Központnak 1997 óta . 1973- ig geofizikusként folytatta az expedíciókat, főleg Oroszország északi és keleti részén.

2015. december 24-én halt meg Moszkvában. A peredelkinói temetőben temették el . Egy évvel később felesége, Natalya Astafieva mellette temették el.

Irodalmi tevékenység

Az 1945 -ös „Kövek” című költeményt 1946-ban a „ Montűz ” című leningrádi folyóiratban és az „Első versek” című iskolások műgyűjteményében (Leningrád, 1947 ) tették közzé.

Ezt követte a költői csend időszaka, de Britanishsky a versfordítás felé fordult: E. G. Etkind bemutatta Mary Beckernek , aki az USA-ban fekete költők munkásságát tanulmányozta, de csak prózát fordított, Britanishsky pedig több verset is fordított művéhez. E fordítások egyike, L. Hughestől , Becker erőfeszítései révén jelent meg a Zvezda folyóiratban ( 1951 , 1. szám) [1] .

1955-től költőként a Zvezda folyóiratban, 1956 - tól fordítóként a Foreign Literature folyóiratban publikál.

1956 -ban találkozott Borisz Szluckijjal . Britanishsky verseinek első könyve a „Keresés” (Leningrád, 1958 ). Joseph Brodsky húsz évvel később ezt mondta erről a könyvről: "ez egy olyan játék a szavakkal: geológiai keresések és csak keresések - az élet értelme és minden más" [2] .

A második „Natasha” verseskönyv (Moszkva, 1961). A harmadik verseskötet a "Kommunikáció módjai" (Moszkva, 1966). 1966 óta publikál lengyel költészetről szóló cikkeket ( Voprosy Literature folyóirat és egyéb kiadványok). 1969-ben két történetet közölt a Zvezdában, Moszkvában pedig egy prózakönyvet [3] .

1970 óta a " Külföld Literature " folyóiratban amerikai és lengyel költők fordítási ciklusait publikálja, köztük: 1970 4. sz. L. Hughes ; 1971. 8. sz. W. C. Williams ; 1973. 7. szám, J. Berryman; 1978. 7. szám E. E. Cummings; Lengyel ciklusok - 1973 2. sz. Z. Herbert ; 1976. 10. szám, S. E. Lets; 1989. 3. szám T. Ruzsevics; 1990. 8. szám Z. Herbert; 1991. 5. sz . C. Milos (Joseph Brodsky és Vl. Britanishsky fordításai). Magazine Awards 1988, 1991. Fordítóként publikált más folyóiratokban, lengyel, amerikai, angol költészet antológiáiban és gyűjteményeiben. A "Lengyel költők" ( 1978 ), a "A modern lengyel költészetből" ( 1979 ), Leopold Staff , Jaroslaw Iwaszkiewicz , Maria Pawlikowska-Jasnozewska , Tadewicz , Włodzimierz Rubodnikze , thewicz Rubodnikze versesköteteihez írt előszavak szerzője . Jan Parandowski , Jerzy Andrzejewski . 1991 óta vers-, esszékfordításokat, C. Milos előadásait, Milosról szóló cikkeket publikál különböző kiadványokban.

1980-ban kiadott egy „Open Space” című verseskötetet (lengyel kiadás – Varsó, 1982). 1985 - „Az idő mozgása” című verseskönyv: Oroszország története az 1710-es és 1910-es években. 1989-2004-ben versciklusok a Névában, a Zvezdában (magazindíj - 1993), az Aurórában, Leningrádban és Szentpéterváron antológiákban. Kiadta G. S. Semenov leveleit („Neva”, 1996. 6. sz.), apja naplóját („Csillag” 1997 , 6. sz.).

2000-ben N. Asztafjevával együttműködve kiadott egy antológiát "A 20. század lengyel költői" (Szentpétervár, 1-2 köt.). 2003-ban megjelent egy „Pétervár–Leningrád” című verses, elbeszélés-, esszékötet. 2003-2007-ben - Z. Herbert, E. E. Cummings fordítási könyvei, Czesław Milosz " Rabszolga elme " című esszéjének fordítása, " Whitmantől Lowellig" amerikai költők antológiája, lengyel költészetről szóló cikkek - "Költők" "Commonwealth", egy esszét és emlékiratokat "Költészet és Lengyelország".

2005-ben Moszkvában megjelent Astafjeva és Britanishsky "Dvuglas" verseskötete. 2008-ban jelent meg Britanishsky „Kilépés az űrbe” című prózakönyve (történetek, regény). A könyv kiadói összefoglalójában az „emlékek” alcím szerepel, de ez nem így van, ezek nem emlékiratok, ez önéletrajzi próza.

Publikációk

Költészet

Britanishsky számos verse, amelyek még nem kerültek be a könyveibe, megjelent az „Akkor – ezek a hangok” című antológiában (L., 1990) és folyóiratokban: „ New World ” 1987 No. 9; „Hozzájárulás” 1993. 2. sz.; "Nyilas" 1994 2. sz.; "Csillag" 1990. 8., 1993. 9., 1998. 8., 2003. 7.; " Neva " 1994 No. 2, 1998 No. 7, 1999 No. 6, 2004 No. 6.

Próza

Fordítások

szerzői könyvek

más könyvekben

Cikkek

Polonisztika, esszék

Emlékek

Elismerés

A brit műveket német, lengyel, francia és angol nyelvre fordították le. Számos lengyel irodalmi díj nyertese, a Moszkvai „Venets” Írószövetség díja (2001, Natalja Asztafjevával együtt), megkapta a „ Lengyel kultúra érdemeiért ” jelvényt ( 1999 ), a Tiszti Keresztet . a Lengyel Köztársaság Érdemrendje ( 1999 ) [4] , a Lengyel Köztársasági Érdemrend parancsnoki keresztje [5] (2014).

Jegyzetek

  1. Oroszul szeretettel: beszélgetések fordítókkal / Összeáll. E. Kalasnyikova. - M .: Új Irodalmi Szemle, 2008. - S. 101.
  2. I. Brodszkij. Interjúk nagy könyve. Moszkva, 2000, p. 141.
  3. RVB: Nem hivatalos költészet. Britanishsky Vladimir Lvovich . Letöltve: 2015. február 18. Az eredetiből archiválva : 2015. február 18..
  4. Internetowy System Aktów Prawnych . Letöltve: 2011. március 20. Az eredetiből archiválva : 2014. augusztus 15..
  5. A rendek és állami kitüntetések átadásának ünnepélyes ceremóniáját tartották a Lengyel Köztársaság Nagykövetségén. Levéltári másolat 2014. október 28-án a Wayback Machine -en // A Lengyel Köztársaság Moszkvai Nagykövetsége, 2014. július 31.

Irodalom

Linkek