Az egyházi szláv nyelv fehérorosz változata

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. május 3-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .

Az egyházi szláv nyelv fehérorosz kiadása a középkori egyházi szláv nyelv kiadása (kiadása), amely a XV-XVII. században létezett  Nyugat - Oroszország területén [1] . Litvániában , Fehér- és Vörösoroszországban használták . A délnyugat-oroszországi ukrán (kijevi) recenzióval párhuzamosan létezett, az 1970-es évekig gyakran dialektusnak számítottak, de a fehérorosz recenzióval főleg Zsuravszkij A.I. tanulmányai miatt kezdték külön is foglalkozni.

Történelem

A Litván Nagyhercegségben az egyházi szláv nyelv óorosz változata alapján jött létre, miután a keleti szláv terület egyházpolitikai felosztását Moszkvai Ruszra és Litván Ruszra tették . Erős hatást tapasztalt a latin és a lengyel nyelvből.

Az egyházi szláv nyelv története összefügg a kulturális könyvközpontok elhelyezkedésével, és ennek következtében az egyházi szláv nyelv regionális normáinak megváltozásával. A keleti szlávok területén a 15-17. században ilyen központok voltak: Vilna , Kijev , Ostrog és Moszkva , amelyek meghatározták a könyves nyelv természetét. E keleti szláv kulturális központok közül háromban - Vilnában, Kijevben és Moszkvában - az egyházi szláv nyelv normáinak bizonyos párhuzamossága figyelhető meg [2] [3] .

Nyugat - Oroszországban Francis Skorina 1517-1519 -ben Prágában és Vilniusban számos Biblia-könyvet fordított és adott ki . Skaryna Bibliája a fehérorosz köznyelv és az egyházi szláv keveréke volt, ez lett az alapja mind az ófehérorosz irodalmi ( nyugati orosz ) nyelv, mind az egyházi szláv nyelv fehérorosz változatának szabályozásának [4] [5] [6] [7] [8] [1] [9 ] . Ennek az időszaknak a sajátossága a fehérorosz és az egyházi szláv nyelv erőteljes áthatolása volt, amelyet az ófehérorosz írásrendszerben a fehéroroszosított egyházi szláv és az egyházi szlávosítású fehérorosz emlékművek jelenléte jelez [10] [11] [12] [13]. . Skaryna Bibliája főleg Litvániában , Fehér- és Vörösoroszországban terjedt el [14] . 1534-ben Francisk Skaryna a Moszkvai Nagyhercegségbe utazott , ahonnan katolikusként kiutasították . Egy 1552-ben kelt lengyel dokumentumból az következik, hogy Skaryna könyveit a latinizmus miatt elégették Moszkvában.

Az 1569-es lublini unió után a Litván Nagyhercegség déli tartományai átengedték a lengyel koronát, és a 18. század második felében területe általában egybeesett Fehéroroszországgal , nagyjából ekkortól terjedt el az egyházi szláv nyelv. a Litván Nagyhercegségben a nyelv is szűkült. Az egyházi szláv nyelv fehérorosz változatának jellemzőit felváltja a nagyorosz (ritkábban óegyházi szláv és esetenként lengyel) [1] .

1596-ban Vilnában Zizaniy Lavrentiy kiadta a "Lexis ..." -t - az első nyomtatott egyházi szláv-nyugat-orosz szótárt, amely jelentős szerepet játszott a keleti szláv lexikográfia további fejlődésében. Oroszországban azonban folytatódik a nyugati egyházi írások elutasítása. Különösen 1627-ben, Filaret moszkvai pátriárka utasítására Zizanias katekizmusát elégették , mint "egy litván pap írását".

A XVII-XVIII. században a fehérorosz kiadás megszűnik [1] . Ennek számos oka volt: a katolicizmus hatása, a felekezetek közötti háború az unióval , a kijevi metropolisz hatása és a terület átállása a nyugati orosz nyelv helyett a lengyel nyelv használatára, egyházi szövegek fehérorosz nyelvű fordításai. A 18. század végén a Litván Nagyhercegséget (a mai Fehéroroszország területével) az Orosz Birodalomhoz csatolták, az oroszt polgári nyelvként bevezették, a terület a moszkvai patriarchátus befolyása alá került, ennek következtében. amelyek közül a moszkvai patriarchátus zsinati kiadásán elkezdték használni az orosz egyházi könyveket és az isteni istentiszteletet az Erzsébet-kori Biblia szerint [7] [2] .

A fehérorosz kiadás irodalmi emlékei

Lásd még

Jegyzetek

  1. 1 2 3 4 cár-szláv írások // Fehéroroszország történeti enciklopédiája  (belorusz) . - Minszk, 2003. - T. 6. Könyv. 2. - P. 95 .: „A 15. században az egyházi szláv nyelv fehérorosz nyelvű változata keletkezett, amelyben a 16. század elején F. Skorina publikációi is megjelentek. Ezzel párhuzamosan a 16-17. században a Litván Nagyhercegségben az egyházi szláv nyelv köre beszűkült. Az egyházi szláv nyelv fehérorosz változatának jellemzőit nagyorosz (ritkábban óegyházi szláv és esetenként lengyel) váltja fel. A XVII-XVIII. században az egyházi szláv nyelv fehérorosz változata, amely gazdagította a nagyorosz változatát, végleg megszűnt: mind a fehérorosz, mind az ukrán könyvek teljes mértékben orosz mintákra orientálódtak, és nem különböztek a moszkovita állam könyveitől. .
  2. 1 2 Novikova T.V. Az egyházi szláv nyelv története Ukrajna területén és periodizációja  (ukrán)  // Csernyivci Egyetem Tudományos Értesítője. Romano-Szlovjanszkij diskurzus. - 2013. - 678. sz . - S. 145-148 .
  3. Tolsztoj, 1963 , p. 236.
  4. Szkorina / E. L. Nyemirovszkij // Nagy Szovjet Enciklopédia  : [30 kötetben]  / ch. szerk. A. M. Prohorov . - 3. kiadás - M .  : Szovjet Enciklopédia, 1969-1978.
  5. Skorina  // Nagy Orosz Enciklopédia  : [35 kötetben]  / ch. szerk. Yu. S. Osipov . - M .  : Nagy orosz enciklopédia, 2004-2017.
  6. Bulyka, 2003 .
  7. 1 2 3 Zsuravszkij, 1994 .
  8. Podokshin CA Francysk Skaryna . - M . : Gondolat, 1981. - 2015 p. — (A múlt gondolkodói).
  9. Sokolovsky A. A Biblia Dr. Francis Skaryna fordításában és kiadásában . Boriszov esperes honlapja. Boriszovi Egyházmegye . Letöltve: 2021. március 5. Az eredetiből archiválva : 2020. november 24.
  10. 1 2 Zsuravszkij, 1972 .
  11. Zhuravsky A.I. A régi fehérorosz nyelv szótára. Kártyaállomány  // Keleti szláv nyelvek: források tanulmányukhoz . - M . : Nauka, 1973. - S. 36-37 . Archiválva az eredetiből: 2019. augusztus 19.
  12. Vladimirov, 1888 .
  13. Tolsztoj, 1963 , p. 255.
  14. Vladimirov, 1888 , Irodalmi áttekintés a témában , p. VI.
  15. Budko I. Régi fehérorosz bibliafordítások: nyelv, genezis, szövegátalakítás . - Minszk: Fehérorosz Állami Egyetem. Archiválva : 2016. december 20. a Wayback Machine -nél

Irodalom

Linkek