Mike Bal | |
---|---|
Születési dátum | 1946. március 14. [1] [2] [3] (76 éves) |
Születési hely | |
Ország | |
Tudományos szféra | irodalomkritika , vizuális kultúra [4] és művészet [5] |
Munkavégzés helye | |
alma Mater | |
Diákok | Marischka Verbeek [d] [6] |
Díjak és díjak | Academy Professors ' Award [d] ( 2005 ) |
Weboldal | miekebal.org _ |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Mike Bal ( holland. Mieke Bal ; 1946. március 14. ) holland irodalomkritikus, kultúrtörténész és művészettörténész. 1991 óta az Amszterdami Egyetem irodalomelméleti professzora . Az Amsterdam School for Cultural Analysis, Theory and Interpretation (ASCA) alapítója és első igazgatója
1946. március 14-én született. 1977-ben az Utrechti Egyetemen védte meg doktori disszertációját francia és összehasonlító irodalomból . 1987-1991-ben a Rochesteri Egyetem (New York) Idegen Nyelvi, Irodalom- és Nyelvtudományi Intézetének posztdoktori programjának igazgatójaként dolgozott . 1991-től 1996-ig ugyanazon az egyetemen dolgozott vendégprofesszorként a vizuális és kultúratudományi stúdiókban. 1991 óta fő munkahelye az Amszterdami Egyetem professzora .
2003-ban Mique Bal részt vett a franciaországi arab migránsokról szóló filmben.
2004-2005-ben Mique Bal Sharam Entekabi művésszel együtt videósorozatot készített a „ migráció ” témájában: Glub, Road Movie, Lost in Space, szemkontaktus.
Bal kutatási területei közé tartozik az irodalomelmélet , a szemiotika , a kultúratudomány , a posztkolonialista és a feminista elmélet , a regényisztika , az Ószövetség tanulmányozása , a modern kultúra és a 17. századi kultúra . Bal munkásságára olyan tudósok hatottak, mint Judith Butler , Julia Kristeva , Gayatri Chakravorty Spivak , Gilles Deleuze , Jacques Derrida , Homi Bhabha .
A "The Practice of Cultural Analysis: Exposing Interdisciplinary Interpretation" (1999) című kulcsfontosságú mű megjelenése után Bal a humán tudományok megreformálásának híve egy új kultúraelemzés kidolgozása felé, amelynek interdiszciplináris szinten kell megtörténnie. , miközben elkerüli az amerikai kultúratudomány (Cultural Studies) egyes megközelítéseire jellemző módszertani átláthatatlanságot, leegyszerűsítéseket és önkényességet. A könyv elméleti koncepciókat és gyakorlati lehetőségeket egyaránt bemutat az ilyen jellegű kulturális elemzések alkalmazására. A könyvet lefordították németre, spanyolra és kínaira.