Keringős Matilda | |
Daldallam | |
Lejátszási súgó |
A "Waltzing Matilda" ( angolul - "Waltzing with Matilda", szó szerint "Waltzing Matilda") egy ausztrál dal, amelyet "Ausztrália nem hivatalos himnuszának" neveznek. 1977-ben hivatalosan is jelöltnek tekintik Ausztrália himnuszának szerepére ; országos népszavazáson elveszítette a vezetést az Advance Australia Fair jelenlegi himnuszával szemben (28,5%-ról 43,6%-ra). [egy]
A szöveget 1895 januárjában írta Banjo Paterson költő , a zenét Christina McPherson . Paterson szövege a " The Craigelee" kelta népdalon alapul , amely viszont a " Thou Bonnie Wood O'Craigielea" című skót dalból származik (zene: James Barr , 1818, szöveg : Robert Tannahill , 1805). Valószínűleg a mezőgazdasági munkások- juhtenyésztők 1891-es és 1894-es sztrájkja és brutális elnyomása adott lendületet a dal megírásához. A következő évben, 1895-ben a híres ausztrál bariton , Herbert Ramsey adta elő először a dalt , majd 1899-ben Ramsey énekelte el Queensland kormányzójával [2] tartott hivatalos fogadásokon .
A dal szövegének első (újságos) kiadása 1902-ből származik [2] , a "Matilda" zenei lejegyzése - 1903.
Nincs "hivatalos" szöveg, a különböző kiadásokban a kórus elrendezésében és a szóválasztásban variációk lehetségesek – ausztrálizmusok. A legjelentősebb változás az eredeti dalszövegekben 1903-ban történt, amikor a Billy Tea Company megszerezte a jogot a dal használatára a hirdetéseiben. A kereskedők a dal szerzői végét, amelyben a szereplő szó szerint meghal ( Downing yourself by the Coolibah tree – fullading yourself under a Coolibah tree – fulladás, eukaliptuszfa alá ) cserélték le a kereskedők egy „majdnem nyitott” végére ( You'll soha elkapni élve – nyertél ne vigyél el élve ). Ezt a verziót adják elő manapság leggyakrabban.
A ballada cselekménye egyszerű, de a szöveg ausztrálizmusokkal való telítettsége miatt a külföldiek nehezen érzékelik, amikor először hallják. A minden versben emlegetett Matilda nem nő, hanem egy munkanélküli csavargó válltáskája. A „Tánc Matildával” egy olyan utazás, amely minden lépésnél hátba üti a csomagot. Azokban a háborúkban és csatákban, amelyekben Ausztrália részt vett, Matildát a vállára akasztott feltekert kabátnak is nevezték.
A cselekmény szerint egy csavargó ( swagman ) leült pihenni egy eukaliptuszfa ( Coolibah tree ) alá egy álló tó ( billabong ) közelében. Tüzet rakott, rátett egy vízforralót ( billyt , egy konzervdobozt forrásban lévő vízhez). Fogtam egy bárányt ( jumbuck ), betöltöttem egy zacskóba ( tucker bag ). De aztán jött a marhatartó ( squatter ) a rendőrséggel. A csavargó azt válaszolta: „Nem viszel el élve” (Pietersen szövegében szó szerint belefulladt a tóba) ... azóta szelleme holt vízzel járja a tavat.
1990-ben Kainuna városában (Queensland, Ausztrália) megnyílt a Matilda Múzeum. Többek között Christina McPherson kéziratát állította ki a dal zenei lejegyzésével; a második kéziratot az Ausztrál Nemzeti Könyvtár őrzi [3] .
A dal dallamát választották Stanley Kramer Ausztráliában játszódó On Shore című filmjének témájául.
A Treasured Valley tévésorozatban a téma a bevezetőben hangzik el.