Andrej Gavrilov | |
---|---|
2016 | |
Teljes név | Andrej Jurijevics Gavrilov |
Születési dátum | 1952. január 27. (70 éves) |
Születési hely | Leningrád , Orosz SFSR , Szovjetunió |
Polgárság | Szovjetunió → Oroszország |
Foglalkozása | újságíró , fordító , bemondó |
Apa | Jurij Alekszandrovics Gavrilov |
Andrej Jurjevics Gavrilov ( 1952. január 27., Leningrád [ 1] ) szovjet és orosz zenei újságíró , zenei kiadó, bemondó , angol és francia filmek szinkronfordítója . Az 1980-as évek közepe óta az egyik leghíresebb és legtermékenyebb fordító [2] .
1952. január 27-én született Leningrádban Jurij Alekszandrovics Gavrilov († 1965) újságíró családjában, a Barcelona, Toledo, Madrid című könyv szerzője. Van egy nővére [3] .
A Moszkvai Állami Nemzetközi Kapcsolatok Intézetének elvégzése után a Szovjetunió Külügyminisztériumát a TASS -hoz rendelték , ahol tíz évig nemzetközi újságíróként dolgozott .
Az 1980-as években cikkeket írt a nyugati rockzenéről mind újságoknak, folyóiratoknak, mind a Melodiya társaság jegyzeteinek. Az évtized végén, már a peresztrojka idején vált ismertté, mint a Popular Music Archive hanglemezsorozat ötletgazdája és összeállítója , amelyhez mindegyikhez írt kísérő annotációt (lásd a Popular Music Archive kategória cikkeit). ).
Gavrilov levelezése Alekszandr Zsityinszkij leningrádi íróval és újságíróval szintén széles körben ismert . Az 1980-as évek végén az „ Aurora ” leningrádi magazin oldalain tették közzé a Zhitinsky szerzői rovatának részeként, majd később bekerült „A rockamatőr jegyzetei” című könyvébe.
1993-ban bejelentette az MTV Hot Ten -t az Ostankino 1-es csatornán , a MuzOboz program során.
1998-tól 2001-ig és 2003-tól 2013-ig élőben fordította az Oscar -díjat az NTV-Plus Mir Kino tévécsatornán és a Channel One -n (1998-2001-ben és 2010-2013-ban - Jurij Szerbinnel együtt) [3] . A West Video kölcsönző cég hangja is volt .
A 2007 őszétől 2008 tavaszáig tartó időszakban Gavrilov együttműködött a Kino FM moszkvai rádióállomással, mint számos ciklus műsorának házigazdája - Az utolsó filmhős, a Soundtrack Daily és mások.
2008. május 7. óta dolgozik együtt a Szabadság Rádióval , Ivan Tolsztojjal együtt vezeti az Over the Barriers, később a Különvélemény ábécéjét.
2014 szeptembere óta - a " Ezüst eső " rádióban, kezdetben a "Világ körül 8000 dalban" című műsort vezette, 2017 szeptembere óta - a "Tegnap, ma, holnap" szerzői műsor házigazdája, most a "Film és zene" című műsor házigazdája. " és "The Art of Radio" [4] .
2015 és 2017 között a 24 Doc TV csatornán adott hangot bejelentéseknek .
Gavrilov összesen több mint 2000 filmet fordított [5] . Jelenleg is a szerző fordításával dolgozik. Legújabb munkái között szerepel a Mad Max: Fury Road , Night Runaway , Jurassic World és sok más modern kasszasiker fordítása . 2017-ben felkérték a „ Terminátor 2: Ítéletnap ” című film 3D-s verziójának szinkronizálására [6] , 2018-ban pedig a „ Kickboxer visszatér ” című film hivatalos kölcsönzött változatának szólaltatta meg [7]. .
A Blood and Concrete: A Love Story nyitójelenetének fordítását széles körben terjesztették az interneten [8] . Felismerhetővé vált a fordító által megszólaltatott 30 másodperces monológ, a mai napig számos paródia létezik [9] .
1993-ban Andrey Gavrilov megalapította a SoLyd Records kiadóvállalatot (kiadót) [10] , amely ma is létezik.
A SoLyd Records a legkülönfélébb műfajok "nem tömeges" zenéit ad ki: archív és gyűjteményfelvételeket orosz rockról (" Aquarium ", " Krematorium " [11] , " Ado "), jazzről ( Ganelin - Tarasov -Chekasin trió [12] ] , Alekszej Kozlov , avantgárd („ Pop-mechanika ” [12] és Szergej Kurjohin [10] egyéb művei ), bárd - klasszikusok ( Vlagyimir Viszockij , Alekszandr Galics , Bulat Okudzsava , Veronika Dolina , Julius Kim [10] ) , világzene („Biosynthesis” [12] ).
![]() | |
---|---|
Tematikus oldalak |