Isten éltesse Afrikát | |
---|---|
Nkosi Sikelel' iAfrika | |
nkosi sikelel afrika | |
Lírikus | Enoch Sontonga , 1897 |
Zeneszerző | |
Ország | Dél-afrikai Köztársaság |
Ország | |
Jóváhagyott | 1994 |
Az Nkosi Sikelel' iAfrika (a Xhosa szóból – "Isten áldja Afrikát") egy dal, amelyet vallási himnuszként komponált Enoch Sontonga , egy johannesburgi metodista missziós tanár 1897 -ben. 1994 óta a Dél-afrikai Köztársaság egységes.
A dalt 1897-ben Johannesburgban komponálta egy fekete metodista tanár, Enoch Sontonga. 1927-ben Manuel Mkhayi költő további versszakokat írt a dalhoz. Része Dél-Afrika (három nyelvű változata: xhosa , zulu és szesotho ), Tanzánia ( szuahéli nyelven ), Zambia ( bemba nyelven ), valamint a múltban Zimbabwe és Namíbia nemzeti himnuszának . Afrikán kívül 1925 óta leginkább az Afrikai Nemzeti Kongresszus himnuszaként ismert . Az apartheidellenes korszakban aktívan énekelték ennek a szervezetnek az ülésein.
Az apartheid rezsim idején a dalt sokan Dél-Afrika nem hivatalos himnuszának tartották, amely a fekete lakosság szenvedését fejezi ki. 1994-ben, az apartheid bukása után, Dél-Afrika új elnöke, Nelson Mandela mindkét dalt - az Nkosi Sikelel iAfrika-t és a régi himnuszt, a Die Stem van Suid-Afrika- t ("Dél-Afrika hangja") - nemzeti himnusznak nyilvánította. Annak ellenére, hogy a himnuszba bekerült az Nkosi Sikelel iAfrika című dal, amely kifejezi sok dél-afrikai szabadság elnyerésének örömét, a "Dél-Afrika Hangja" egy része az apartheid megszűnése után is megmaradt annak jeleként, hogy az új Nelson Mandela kormánya tiszteletben tartja az új Dél-Afrika minden faját és kultúráját. 1997 - ben adták ki a nemzeti himnusz végső változatát, amelyet a dél-afrikai alkotmány rögzített , és a mai napig használnak. Ebben az első két strófa három afrikai nyelven hangzik el: az első két sort xhosa nyelven , a második kettőt zulu nyelven , az utolsó négyet pedig szesotho nyelven .
Eredetije 1897 -es kaszán | Orosz fordítás |
Nkosi, sikelel' iAfrika. | Isten éltesse Afrikát. |
Maluphakamis'upondo lwayo. | Emelkedjen a dicsősége a magasba. |
Yiva mithandazo yetu. | Hallgasd meg imáinkat. |
Nkosi sikelela, Thina lusapholwayo. | Isten áldjon minket, gyermekeit. |
Kórus Yehla Moya, Yehla Moya |
Kórus Szállj le, ó Szellem, szállj le, ó Szellem, |
Yehla Moya Oyingcwele. | Szállj le, ó Szentlélek. |
Die Stem van Suid-Afrika
dél-afrikai himnusz
Dél-Afrika a témákban | ||
---|---|---|
Sztori | ||
Szimbólumok | ||
Politika |
| |
Fegyveres erők | ||
Gazdaság |
| |
Szállítás | ||
Földrajz | ||
Közigazgatási felosztás | ||
Társadalom | ||
Sport | ||
kultúra | ||
|