Leck mich im Arsch

Leck mich im Arsch ("Kiss my ass", lit. "Lick my ass", szintén Laßt froh uns sein  - "Legyünk boldogok") - 6 szólamú kánon B-dúr K.231/382c, a hat kánon egyike írta Mozart 1782 - ben Bécsben [1] . Hat szólamban, baráti partikon elvtársakkal adják elő, Mozart halála után adta ki özvegye . A Breitkopf és a Hartel kiadók, akiknek Mozart özvegye 1799-ben átadta a kánonok kéziratait, Laßt froh uns sein ("Örvendjünk!") címmel kánont adtak ki.

A kánon szövegének első sora, Leck mich im Arsch  - "Nyald be a seggem" - vulgarizmus , amely a német irodalomban először J. W. Goethe Goetz von Berlichingen című drámájában jelent meg 1773-ban, és "Goetz-idézetként" ismert. " vagy " Sváb üdvözlet " . A drámában Goetz von Berlichingen császári lovag arra kéri a követet, hogy adja át ezt a kifejezést a császárnak. Mozart vécéhumorát több változatban is magyarázzák .

Szavak

Leck mich im Arsch! [2] (Lasst frh uns sein!) Murren ist vergebens! Knurren, Brummen ist vergebens, ist das wahre Kreuz des Lebens. Drum lasst uns froh und fröhlich sein!

Ingyenes fordítás:

Nyald meg a seggem! (Örüljünk!) Nem kell morogni! Nem kell panaszkodni! Neked kell viselned életed keresztjét. Legyünk hát boldogok és boldogok!

Szavak és jegyzetek

Jegyzetek

  1. Eisen, Grove Dictionary of Music and Musicians online, előfizetés
  2. A modern németben a Leck mich am Arsch formát használják ma  - lásd: Goetzzitat // DUDEN Archivált 2020. február 22-én a Wayback Machine -nél