Az Universal Illustrated European-American Encyclopedia ( spanyolul: Enciclopedia universal ilustrada europeo-americana ), az Espasa Encyclopedia ( spanyolul: Enciclopedia Espasa ) vagy az Espasa-Calpe ( spanyolul: Espasa-Calpe ) a legnagyobb univerzális spanyol nyelvű enciklopédia.
Spanyol nyelven a 20. század első harmadában (1908-1930) jelent meg. A kiadást az Editorial Espasa indította el, amelyet 1860 -ban José Espasa Anguera alapított . 1926-ban új tulajdonos megjelenésével a kiadó Editorial Espasa-Calpe néven vált ismertté; ennek megfelelően magát az enciklopédiát is e nevek egyikén említik - Espasa vagy Espasa-Calpe.
Összetétel: 72 szövegkötet 1-től 70-ig számozva; két-két könyv: 18. kötet (I. rész: Dem-Dir, II. rész: Dis-Ecz) és 28. kötet (I. rész: Ho-Insus, II. rész: Int-Kz). A 21. kötetet teljes egészében Spanyolországnak szentelték, 1930 és 1933 között tízkötetes melléklet jelent meg, frissítve az eredeti kiadás egyes cikkeit.
Az oldalak számát (105 000) és a szavak számát (165,2 millió) tekintve az Espace Encyclopedia 1986 - ban a leghosszabb nyomtatott lexikonként került be a Guinness Rekordok Könyvébe . Az olasz enciklopédiával és az Encyclopedia Britannica 11. kiadásával együtt a világ egyik legnagyobb enciklopédiája [2] .
Történelmileg az első Spanyolországban kiadott univerzális enciklopédia az " Enciclopedia Moderna de Mellado " - "Modern Encyclopedia" (1851-1855) volt, amelyet Francisco de Paula Mellado spanyol tudós és kiadó kezdeményezett . Mellado 34 kötetes enciklopédiája azonban nem saját fejlesztésű kiadás volt, hanem csak a 30 kötetes enciklopédia adaptációja ( fr. Encyclopédie moderne: dictionnarie abrége des sciences, des lettres, des arts, de l'industrie, de l' agriculture et du comerce ), amelyet hét évvel korábban a kiadó, Fermain Didot örökösei kezdtek el gyártani Franciaországban [3] .
1887-1899- ben Spanyolországban kiadták az enciklopédikus spanyol-amerikai szótárat ( spanyolul: Diccionario Enciclopédico Hispano-Americano ; oroszra fordításkor a félreértések elkerülése érdekében a „spanyol-amerikai” szóban nem kerül kötőjel: ez nem egy szótár spanyolról "amerikaira" való fordításhoz, hanem minden spanyolul beszélő olvasó számára összeállított szótár, beleértve a spanyol latin-amerikaiakat is) [4] .
Az Espace Encyclopedia - akárcsak az azt megelőző Diccionario Enciclopédico Hispano - megjelenési helye Barcelona volt.
Az enciklopédia rekordmennyiségét számos tényező magyarázza. Spanyolország régi gyarmati hatalom, aminek köszönhetően a spanyol nyelv államnyelvként megerősödött számos tengerentúli területen, és mindenekelőtt Latin-Amerika országaiban. Ennek megfelelően az Espace Encyclopedia kiadóinak szándékai szerint kezdetben nem a nemzeti (spanyol), hanem mint nemzetközi tudásanyagra helyezték a különös hangsúlyt minden olyan ország számára, amelyek egykor spanyol gyarmatok voltak, és amelyekben a spanyol nyelv bekerült. a nemzeti kultúrák további fejlődésének alapja.
Ugyanakkor az Espace Encyclopedia-ban valójában nemcsak egy univerzális (tudományos és technológiai ismereteket, történelmet, földrajzot, művészetet, a legjelentősebb személyek életrajzát felölelő) enciklopédiát egyesítették egy fedő alá, hanem részben egy magyarázó jellegűt is. szótár és az idegen szavak szótárainak elemei. Tehát minden kifejezésre (a tulajdonnevek kivételével) az enciklopédia angol, francia, német, eszperantó és számos más nyelvre is kínál fordítást. Az Espace Encyclopedia részletesebben, mint más univerzális enciklopédiákban, az irodalom és a művészet szakaszaival foglalkozik - nemcsak Spanyolországban, hanem minden spanyol nyelvű országban. Végül a kiadók nem korlátozták a legfontosabb témákról szóló cikkek terjedelmét, így a szerzők minden oldalról részletesen megvizsgálhatják azokat.
Az Espace Encyclopedia egyéb jellemzői mellett Robert Collison számos térképet és tervet (beleértve a nehezen elérhető helyeket is), műalkotások sok reprodukcióját, alapvető bibliográfiai hivatkozásokat (és általános szabályként sok helyen irodalmat) is megjegyez . adott világ nyelvei) és általában a legfontosabb témákról szóló cikkek hossza.
Az 1930-1933-as években 10 kötetes sorozat jelent meg, frissítve az 1908-1930-as kiadást. Ezt követően, 1934 - től kezdődően , rendszerint kétévente, a teljes anyagmennyiség időszakos frissítése kezdett megjelenni Függelék formájában ( spanyolul: el Suplemento ) [5] . 2009-re összesen 35 melléklet (36 kötet) jelent meg, ebből az utolsó a 2007-2008. A 2003-2004-es Kiegészítés részeként egy alfabetikus tárgymutatót is kiadtak minden tárgyról.
1983 -ban megjelent az 1934 és 1980 között kiadott kiegészítések összetett indexe is; 1997-ben frissítették az egykötetes Apéndice A-Z-ben, amelyet 1998-ban az Index 1934-1996 váltott fel.
Így 2000-ig az Espace Encyclopedia 113 kötetet jelentetett meg 116 könyvben (leszámítva az 1934-1980 közötti redundáns Apéndice A-Z-t). Összes kötetük a szerkesztők számításai szerint több mint 175 ezer oldal, 200 millió szó, 197 ezer fekete-fehér és 4,5 ezer színes illusztráció, 5 millió referencia bibliográfiai egység. Az életrajzok száma 100 ezer.
2003-ban 90 kötetből álló újracsomagolt kiadás jelent meg, köztük az első kiadás 82 eredeti kötete, valamint egy új, 8 kötetes Encyclopedia Supplement ( spanyolul: Complemento Enciclopédico ) 1934-2002-re. Döntés született arról, hogy a korábbi évek mellékleteit nem közöljük újra.
Az eredeti kötetek újrakiadása nem sztereotip; szerkesztői változtatásokat hajtottak végre rajtuk, például a bicicleta ( spanyolból - „bicikli”) cikkben, amelynek szerzője 1910 -ben az utazás szerelmeseinek ajánlott dolgok között azt javasolta, hogy vigyen magával az útra pisztolyt vagy revolvert . . A korábban megjelent kötetek egy részének újranyomtatása azonban időnként felháborodást vált ki egyes országokban, például a rasszizmus témájában a mai Egyenlítői-Guineáról szóló anyagok bemutatásakor [6]
Szótárak és enciklopédiák | ||||
---|---|---|---|---|
|