Jevgenyij Lvovics Hramov | |
---|---|
Születési név | Jevgenyij Lvovics Abelman |
Születési dátum | 1932. március 21 |
Születési hely | |
Halál dátuma | 2001. november 4. [1] (69 évesen) |
A halál helye | |
Polgárság |
Szovjetunió → Oroszország |
Foglalkozása | költő , műfordító , szerkesztő , műsorszolgáltató |
A művek nyelve | orosz |
Jevgenyij Lvovics Khramov (valódi nevén Abelman ; 1932. március 21., Moszkva , RSFSR , Szovjetunió - 2001. november 4., ugyanott, Oroszország ) - szovjet és orosz költő , fordító , szerkesztő .
Moszkvában született Lev Samuilovich Abelman (1904, Vilna -?) és Antonina Petrovna Masterova (1908-1999) kémikus családjában [2] . Egy forradalmi alak, Nyikolaj Szamuilovics Abelman mérnök unokaöccse, Ilja Solomonovics Abelman csillagász dédöccse .
1957-ben diplomázott a Moszkvai Állami Egyetem jogi karán [3] . Kriminalistaként dolgozott, körülbelül egy évet töltött geológiai expedíción.
Az első verseskötet Kilátások és utak címmel 1963-ban jelent meg. Ezután különféle folyóiratok szerkesztőségeiben, az Összszövetségi Rádió irodalmi szerkesztőségében, a " Szovjet Író " kiadóban folytatta munkásságát ; utolsó munkahelye - az " Új Világ " folyóirat költészeti osztályának vezetője. Ő szerkesztette Jevgenyij Rein és Alekszandr Aronov első könyveit .
Televíziós műsorsorozatot vezetett az orosz nemességről - a Demidovairól , Rumjancevekről , Sztroganovokról . Irodalmi szemináriumokat vezetett, köztük egy költészeti szemináriumot a Fiatal Írók Szövetségének Konferenciáján.
Barátja volt Bulat Okudzhava , David Samoilov . Szeretett sakkozni. A hivatásos írók körében ritkán előforduló sportmesterjelölti címet viselte [4] . Alekszandr Ivanov , a 20. század paródiás költője, az Around Laughter program televíziós műsorvezetője több paródiát írt Jevgenyij Hramovról.
Sokat dolgozott fordítóként. 1991-ben az Olimp kiadó kiadta a híres tizennyolcadik századi kalandor, Casanova emlékkönyvét Jevgenyij Hramov fordításában – számtalan kaland, börtönbüntetés, találkozások olyan történelmi személyiségekkel, mint Voltaire, Katalin II. Jevgenyij Hramov Henry Miller regényeinek fordításai ("Sexus", "Aerodynamic Nightmare") széles körben ismertek. Orosz nyelvű fordításait olyan írók publikálták, mint Emmanuel Arsan ("Emmanuelle"), Anais Nin ("Naplók", " Vénusz deltája "), Marquis de Sade (" Jusztine, avagy az erény szerencsétlen sorsa ", " Sodoma 120 napja "). ").
Jevgenyij Hramovnak angol , német és francia költői fordításai is vannak , többek között Rilke , Kipling , Galchinsky . Verseket és prózát fordított a Szovjetunió népeinek nyelveiről , tehetséges szovjet költőket a köztársaságokból: A. Agabaev , A. Adarov , A. Siyga , F. Vasziljev és mások.
Jevgenyij Hramov egyik legújabb projektje a Kommunizmus Fekete Könyvének kiadása .
Khramovot nem érdekelte a politika. De egy napon Jevgenyij Lvovics úgy döntött, hogy támogatja a tüntetőket. A Pokrovka utcában aznap tüntetés volt a glasznoszty védelmében. A költő úgy döntött, támogatja a tüntetőket, és követte őket egészen a Belorusszkij pályaudvarig, ahol letartóztatták és több napra őrizetbe vették.
Jevgenyij Hramov 2001-ben elhunyt. A Vvedenszkoje temetőben temették el (4 iskola) [5] .
Jevgenyij Lvovics Hramov áldott emlékének szentelte Jevgenyij Jevtusenko a „Moszkva legyen mindig biztonságban…” című versét.
Bibliográfiai katalógusokban |
---|