Szia sólymok | |
---|---|
Dal | |
Végrehajtó | Marylja Rodovics , az orosz hadsereg dal - és táncegyüttese , A. V. Aleksandrov , " Zhadan and Dogs " |
Kiadási dátum | 19. század |
Műfaj | Ukrán romantika |
Nyelv | lengyel és ukrán |
Zeneszerző | Maciej Kamensky |
Lírikus | Thomas Padura |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
A " Hey, falcons " [1] [2] ( Hey, falcons [3] ; ukrán. Meleg, sólymok ; fehéroroszul. Meleg, sólymok ; lengyelül. Hej, sokoły [4] ) egy lengyel dal, Ukrajnában is népszerű, ill . Fehéroroszországban . _
A közhiedelem szerint szerzője egy lengyel - ukrán költő , a lengyel ukrán iskola egyik képviselője, Thomas Padura ( 1801-1871 ) [5 ] . Egyes kutatók úgy vélik, hogy a dalt Maciej Kamenski (1734-1825) lengyel klasszikus zeneszerző írta [6] [7] . Van olyan vélemény is, hogy a dallamot Szemjon Klimovszkij kozák híres ukrán dalából vették át: „A kozák lovagolt át a Dunán ” [2] . Egyes forrásokban lengyel [8] vagy ukrán [9] népdalként szerepel .
A „Hé, sólymok” egy ukrán kozákról (egyes változatokban lándzsáról ) szól, aki egy idegen földre távozott, és távoli hazája és szeretett lánya után vágyik, aki ott maradt. Ennek a dalnak a vége szomorú: valamiért a hős többé nem láthatja hazáját. Sőt, kedvese meghalt, és ennek megfelelően soha nem fogja látni. A dal hőse emiatt nagyon szomorú, és először bort kér (valószínűleg azért, hogy „lemosson” két ilyen erős bánatot), majd halála után eltemeti szeretett lánya mellé.
1999-ben a dalt a "Tűz és kard" című televíziós sorozat filmzenéjeként használták ( G. Senkevich azonos nevű regényének képernyőváltozata ). Jelenleg számos lengyel (pl. Maryli Rodovich [10] ), ukrán (Volyni Népkórus, Vlagyimir Verminszkij) és fehérorosz (Olga Terescsenko) folk és pop előadók repertoárján szerepel. Oroszországban a dalt különösen az Orosz Hadsereg Akadémiai Dal- és Táncegyüttese adja elő. A. V. Alexandrova .
eredeti szöveg | Transzliteráció | Rímes fordítás oroszra | Ukrán szöveg | ukrán népdal | Fordítás fehéroroszra |
---|---|---|---|---|---|
Hej, tam gdzieś z nad czarnej wody |
Hé, ott, ahol víz van a charney fölött, |
Valahol, ahol fekete a víz , |
1. Meleg, itt, de fekete ólom, |
Hé, itt, de fekete ólom, |
Meleg, a folyón, a charnenkay |