Nina Nikolaevna Fedorova | |
---|---|
Születési dátum | 1943. október 20. (79 évesen) |
Foglalkozása | tolmács |
Nina Nikolaevna Fedorova (született 1943. október 20- án ) egy orosz fordító, aki hét idegen nyelven beszél.
1966-ban szerzett diplomát a Moszkvai Állami Egyetem Filológiai Karán . Referens-fordítóként, német nyelvtanárként dolgozott [1] . Együttműködött a "Foreign Literature" folyóirattal, a " Progress ", " Rainbow ", " Fiction Literature ", "Enigma" [1] [2] [3] kiadókkal .
Beszél németül, svédül, norvégul, dánul, hollandul, angolul, lengyelül [2] . Tagja a Moszkvai Írószövetségnek és a Műfordító Mesterek Szövetségének.
Fordítói pályafutása elején főként szakszövegekkel foglalkozott - az első megjelent munka a „Valószínűségszámítás. Matek statisztika. Termékminőség-menedzsment. A VINITI kiadó megjelentette magfizikai cikkeinek fordításait [4] .
Férje révén, aki a Moszkvai Állami Egyetem filológiai fakultása volt, megismerkedett A. V. Karelszkijjal, és műfordítóként kezdett együttműködni a "Foreign Literature" folyóirattal [4] . Nina Fedorova fordításaiban olyan szerzők művei, mint G. Hesse , R. Walser , E. T. A. Hoffman , K. Wolf , F. Dürrenmatt , M. L. Kashnits , Z. Lenz , R. Musil , L. Perutz , C. Ransmayr , A. Stifter , L. Gustafsson , S. Delblanc , T. Lindgren , A. Strindberg , B. Trotzig , E. Thunström , H. C. Andersen és társai [2] [5]
Nina Fedorova fordítói munkáját Osztrák Állami Díjjal jutalmazták Christoph Ransmayr "Az utolsó világ" című regényének műfordításáért [4] .
2004-ben Fedorova elnyerte a Zsukovszkij-díjat a fordításművészet fejlesztéséhez való személyes hozzájárulásáért [2] [6] .
2011-ben Nina Fedorova megkapta a "Masters" díjat a "Masters of Literary Translation" céhtől Selma Lagerlöf "Morbakka" című regényének fordításáért [7] .
2018-ban Fedorova Merck-díjat kapott a szépirodalom jelölésében Christa Wolf Moszkvai naplók című könyvének fordításáért. Kik vagyunk és honnan származunk…” [8] .
![]() |
---|