Fedorova, Nina Nikolaevna

Nina Nikolaevna Fedorova
Születési dátum 1943. október 20. (79 évesen)( 1943-10-20 )
Foglalkozása tolmács

Nina Nikolaevna Fedorova (született 1943. október 20- án ) egy orosz fordító, aki hét idegen nyelven beszél.

1966-ban szerzett diplomát a Moszkvai Állami Egyetem Filológiai Karán . Referens-fordítóként, német nyelvtanárként dolgozott [1] . Együttműködött a "Foreign Literature" folyóirattal, a " Progress ", " Rainbow ", " Fiction Literature ", "Enigma" [1] [2] [3] kiadókkal .

Beszél németül, svédül, norvégul, dánul, hollandul, angolul, lengyelül [2] . Tagja a Moszkvai Írószövetségnek és a Műfordító Mesterek Szövetségének.

Fordítói pályafutása elején főként szakszövegekkel foglalkozott - az első megjelent munka a „Valószínűségszámítás. Matek statisztika. Termékminőség-menedzsment. A VINITI kiadó megjelentette magfizikai cikkeinek fordításait [4] .

Férje révén, aki a Moszkvai Állami Egyetem filológiai fakultása volt, megismerkedett A. V. Karelszkijjal, és műfordítóként kezdett együttműködni a "Foreign Literature" folyóirattal [4] . Nina Fedorova fordításaiban olyan szerzők művei, mint G. Hesse , R. Walser , E. T. A. Hoffman , K. Wolf , F. Dürrenmatt , M. L. Kashnits , Z. Lenz , R. Musil , L. Perutz , C. Ransmayr , A. Stifter , L. Gustafsson , S. Delblanc , T. Lindgren , A. Strindberg , B. Trotzig , E. Thunström , H. C. Andersen és társai [2] [5]

Nina Fedorova fordítói munkáját Osztrák Állami Díjjal jutalmazták Christoph Ransmayr "Az utolsó világ" című regényének műfordításáért [4] .

2004-ben Fedorova elnyerte a Zsukovszkij-díjat a fordításművészet fejlesztéséhez való személyes hozzájárulásáért [2] [6] .

2011-ben Nina Fedorova megkapta a "Masters" díjat a "Masters of Literary Translation" céhtől Selma Lagerlöf "Morbakka" című regényének fordításáért [7] .

2018-ban Fedorova Merck-díjat kapott a szépirodalom jelölésében Christa Wolf  Moszkvai naplók című könyvének fordításáért. Kik vagyunk és honnan származunk…” [8] .

Jegyzetek

  1. 1 2 A mai orosz irodalom, 2012 .
  2. 1 2 3 4 Inostrankabooks.ru .
  3. Moszkva 24 .
  4. 1 2 3 Kalashnikova, E. A fordító szlogenje: "Tudom, hogy nem tudok semmit" . Orosz magazin. Hozzáférés időpontja: 2022. november 3.
  5. Daniil Adamov. Nina Fedorova fordító: "A legrosszabb az, hogy az emberek nem látják a szöveget . " m24.ru. Letöltve: 2022. november 1.
  6. Nina Fedorova . Elméletek és gyakorlatok. Letöltve: 2022. november 1.
  7. Kihirdetik az év legjobb műfordításaiért járó díj nyerteseit . Eesti Rahvusringhääling (2011. december 27.). Letöltve: 2022. november 1.
  8. [ https://www.merckgroup.com/ru-ru/press-releases/2018/sep/ru/20-09-2018-Lit-Prize-press-release.pdf A Német Fordítási Díjat Moszkvában adták át másodszor Merck] . Németország oroszországi képviselete (2018. szeptember 20.). Letöltve: 2022. november 1.

Irodalom

Linkek