Frederick William Franz | |
---|---|
Frederick William Franz | |
Születési dátum | 1893. szeptember 12 |
Születési hely | Covington , Kentucky , USA |
Halál dátuma | 1992. december 22. (99 évesen) |
A halál helye | Brooklyn , New York , USA |
Polgárság | USA |
Foglalkozása | prédikátor |
Frederick William Franz ( született Frederick William Franz ; 1893. szeptember 12. – 1992. december 22. ) volt a negyedik elnöke (1978 és 1992 között) az Őrtorony Biblia és Traktátum Társaságnak , amely Jehova Tanúi jogi személye . Ezt megelőzően ennek a szervezetnek alelnöke volt (1945 és 1977 között), valamint Jehova Tanúi vezető testületében is szolgált. Franz elnök elődje Nathan Knorr volt .
Franz Covingtonban ( Kentucky , USA ) született ; 1911 -ben érettségizett . A Cincinnati Egyetemen tanult , ahol a koine nyelvet tanulta, az ókori görög nyelv egy változatát , amelyen az Újszövetség és a Septuaginta íródott . Ekkor már elhatározta, hogy presbiteri prédikátor lesz. Miután elolvasta Charles Russell néhány könyvét, érdeklődni kezdett a Bibliakutatók tanításai iránt . 1913. november 30-án Bibliakutatóként keresztelkedett meg, 1914 májusában otthagyta az egyetemet, és azonnal teljes idejű prédikátorként (" úttörő ") kezdett szolgálni. Franz a New York állambeli Brooklynban halt meg 99 éves korában [1] .
Jerry Bergman Franz kihallgatási jegyzőkönyve alapján bírálja őt, amiért hamisan tanúskodott a bíróságon héber , arámi és ógörög nyelvtudásáról az úgynevezett „Walsh-ügyben” [2] :
( Frederick W. Franz volt Őrtorony Társulat kihallgatásának átiratából ) [3] [4] [5] :
– A héber nyelvet is megismerted?
- Igen.
[…]
— Rendelkezik tehát elegendő nyelvi erőforrással?
— Igen, felhasználni őket bibliai munkámban.
- Gondolom, képes megragadni a jelentést, ha héberül, görögül, spanyolul, portugálul, németül, franciául olvassa a Bibliát?
- Igen.
[o. 7 ... 102. o.]
– Ön személyesen tudja, hogyan kell héberül olvasni és beszélni, igaz?
„Nem beszélek héberül.
- Ne beszélj?
- Nem.
Le tudod fordítani magad héberre?
- Mit?
– A Genezis könyve második fejezetének negyedik versét?
- Úgy érted, ide?
- Igen.
- Nem. nem próbálom.
— Ügyész: A héber nyelvet is megismerte?
— Franz: Igen…
— Ügyész: Tehát, hogy jelentős nyelvi apparátussal rendelkezzen?
Franz: Igen, a bibliai munkámban való felhasználásra.
— Ügyész: Azt hiszem, képes olvasni és követni a Bibliát héberül, görögül, spanyolul, portugálul, németül, franciául.
— Franz: Igen...
— Ügyész: Ön le tudja ezt fordítani héberre?
Franz: Melyik?
Ügyész: A Genezis második fejezetének negyedik verse?
Az, hogy ezt az esetet Frederick Franz alkalmatlanságának vagy az Újvilág-fordítás kétségességének bizonyítékaként lehet-e felhozni a bíróságon, egy folyamatban lévő vita [6] .
![]() |
---|