Kitab al fihrist

„Kitab al-fihrist” , „al-fihrist” ( arab. الف inspic- „index”; teljes név: arab. الفهر du في خlf الو المص az I. ك adller véleményeb inct وح könyvei ) -Nadim , 987-988-ban készült el. A könyv információkat nyújt az iszlám első négy évszázadának arab nyelvű irodalmáról , beleértve a külföldi szerzők műveinek fordításait is. Ibn al-Nadim mesél korának könyvszeretőiről és könyvtáraikról, valamint a könyv és az írás történetéről.

Az Al-Fihrist a következő fejezetekre oszlik a könyvek listájával:

  1. Muszlimok, zsidók és keresztények szent szövegei , a Korán és a Hadísz hangsúlyozásával .
  2. Nyelvtannal és filológiával foglalkozik.
  3. Történeti és genealógiai könyvek.
  4. Könyvek a költészetről.
  5. Calama Books .
  6. Jogkönyvek ( fiqh ) és hagyományok.
  7. A filozófia és az "ókori tudomány" könyvei.
  8. Legendagyűjtemények, mesék, gyakorlati varázslatok stb.
  9. A monoteista hiedelmek tanaival kapcsolatos könyvek ( manicheus , hindu, buddhista és kínai).
  10. Alkímia .

A fihristi anyag földrajzi terjedelmét nagyban meghatározza, hogy a szerző élete nagy részét Bagdadban töltötte, és szorosan kötődött annak könyvpiacához. An-Nadim munkája az arab és perzsa nyelvű biobibliográfiai irodalom egész műfajának kezdetét jelentette . A tíz fejezetre való felosztás kanonikussá vált . A katalóguslistákkal ellátott arabizált változatot fahrasának hívták (példa erre Abu Bakr ibn Khair „Fahrasa”, XII. század). 1450 könyv bibliográfiai elemzését tartalmazza Ketib Celebi 17. századi török ​​tudós arab nyelvű munkája "A könyvek és tudományágak címeinek hibáinak feltárása".

Szláv felirat

1835-ben a szentpétervári Tudományos Akadémián a híres arabista Christian Fren felolvasott egy jelentést a Kitab al-fihristben talált titokzatos, cirill előtti orosz feliratról . A felirat egy példányát az Al-Fihrist németre fordítója, az arabista Gustav Flügel küldte el Frennek .

Linkek