A szamovár mellett

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. augusztus 17-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .
A szamovár mellett
Dal
Kiadási dátum 1931
Műfaj dal
Nyelv lengyel , orosz
Zeneszerző Fanny Gordon
Lírikus Andrzej Vlast

Az " At the Samovar " ( lengyelül: Pod samowarem ) egy dal, amelyet Fanny Gordon , egy varsói lengyel zeneszerző , Kwiatkowska felesége komponált.

Történelem

A dalt 1931-ben (más források szerint - 1929-ben) írták foxtrot stílusban a "Sea Eye" varsói revüszínház ( lengyelül "Morskie oko" ) számára. A szöveget eredetileg ennek a színháznak a tulajdonosa, Andrzej Wlast írta , később Fanny maga írta újra a szöveget. 1933 - ban a rigai " Polydor " cég kiadott egy lemezt a dallal . Ugyanebben az évben ezt a dalt Pjotr ​​Lescsenko rögzítette a Columbia bécsi fiókjának stúdiójában .

Litvánia

1931-ben Fanny Gordon foxtrottja az ún. A litván változatot ( szó szerint "Palangos jūroj " ) a litván popzene egyik alapítója, Danielius Dolskis adta elő Kaunasban . Ezzel a művel lemezt is rögzítettek. [1] 1932-ben a Villian régió lakói a Balti-tengert " Palangának " nevezték, innen ered a "Palangos jūroj" elnevezés is. A "Palangos jūroj" szövegének semmi köze nem volt Fanny Gordon [2] szövegéhez :

   Palangos jūroj nuskendo mano meilė
   Ir šaltos bangos jos neatiduos.
   Raminantis man vėjo balsas girdis,
   Bet mano sielos jis negal paguost.

Fordítás:

   Palangában szerelmem belefulladt a tengerbe, és a hideg hullámok nem adják
   vissza.
   Hallom a szél megnyugtató hangját,
   de nem tudja megvigasztalni lelkemet.

Szovjetunió

1934 februárjában Leonyid Utyosov jazz zenekara is kiadott egy lemezt "At the Samovar" című dallal, de a szerző megjelölése nélkül [3] , 1975 óta pedig fiktív szerzőséggel: " L. Diderikhs hangszerelésében , V. szavai . Lebegyev-Kumach ". 1979-ben hivatalosan is elismerték Fanny Gordon szerzőségét . A szovjet felvételek történésze, Gleb Skorokhodov megjegyezte, hogy az Utyosov-lemez első kísérleti példánya egy kézzel aláírt papírcímkével jelent meg: „A szamovárnál. Leonyid Utyosov. A lemez csak az előadó - Utyosov és a dallamfeldolgozó - Simon Kagan megjelölésével került forgalomba [4] . Amikor Utyosov felvételeit 1975-ben újra kiadták, a cenzúra megkerülése érdekében Utyosov kitalált egy fiktív feliratot „L. Diderikhs rendezte, V. Lebedev-Kumach szavak”: sem Diderikhs, sem Lebedev-Kumach nem élt sokáig [5] ] . A dal nagyon népszerűvé vált a Szovjetunióban. 1934. szeptember 23-án I. Ilf és E. Petrov a „ Pravda ” című újságban megjelentette a „Szamovárnál” című feuilletont [6] , ahol különösen a következőket írták: „A tízszeres erővel és őrjöngő művészi együttes. pace előadja a foxtrottra átalakított The Song of the Indian Guest című dalt. A kijevi pályaudvar éttermében a „A szamovárnál, én és a Másám” zenekar is játszik. Koszos pincérek barangolnak a hársfoltos pálmafák között ezekre a vidám hangokra... A Kaukázusi Riviérán, a Fekete-tenger legjobb üdülőszállodájában az orgona szerepe egy rádióval felszerelt gramofonba került. A foxtrotok megszakítás nélkül dübörögnek .

A dalt Leo Monosson , Pjotr ​​Lescsenko , Leonyid Utyosov , Borisz Stokolov , Alekszandr Malinin adta elő .

Dalszöveg

A szamovárnál a Másám és én,
és már teljesen sötét van odakint.
Mint egy szamovárban, a szenvedélyünk forr.
Egy hónapig vidáman nevet az ablakon (Ablatunkon egy hónapig ravaszul nevet).

Mása teát tölt nekem,
és a szeme annyit ígér.
A szamovárnál másával
teát iszunk egy falat erejéig reggelig!

Eredeti dalszöveg lengyel nyelven

Know jest maj, ten sam,
Kasztany kwitną znow ogromnie.
Naplewat' mnie tam!
Ja jedno wiem i jedno pomnę:

Pod samowarem siedzi moja Masza,
Ja mówię "tak", a ona mówi "nie".
Jak w samowarze kipi miłość nasza,
Ja gryzę pestki, ona na mnie klnie.

Potem nagle po całusku
Wydziela do herbaty na prikusku.
Pod samowarem siedzi moja Masza
I jak herbata tak naciąga mnie!

Przyszli, wzięli nam Firanki, szubę
, stół i łóżko.
Naplewat' mnie tam,
Bo ja o jednym myślę duszko.

Pod samowarem siedzi moja Masza…

Jegyzetek

  1. Skučaitė, Virginija Skola estrados patriarchui - be senaties termino  (lit.) . Kauno diena . UAB "Diena Media News" (2005. február 12.). Letöltve: 2009. augusztus 30. Az eredetiből archiválva : 2012. február 27..
  2. Az "At the Samovar" című dal csodálatos története archiválva 2011. október 16-án a Wayback Machine -nél .
  3. A szamovárnál . Letöltve: 2017. május 13. Az eredetiből archiválva : 2017. május 9..
  4. Skorokhodov G. A gramofon titkai. Minden ismeretlen a lemezekről és a lemezsztárokról. - Moszkva: Algoritmus, Eksmo, 2004. - S. 319-320. — 448 p.
  5. Skorokhodov G. Szükséges pontosítás // Érvek és tények. - 1991. - 13. szám (március 28.).
  6. I. Ilf és E. Petrov összegyűjtött művei négy kötetben, III. kötet, „Szovjet író”, M. 1939.
  7. I. Ilf és E. Petrov, feuilleton "A szamováron" . Archiválva : 2010. december 27., a Wayback Machine , 1934.

Linkek