Három szurdok (régió)

három szurdok
kínai 三峡

A Három-szoros topográfiai térképe
Elhelyezkedés
31°02′34″ s. SH. 109°33′41″ K e.
Ország
RégiókChongqing , Hubei
hegyi rendszerwushan 
piros ponthárom szurdok
piros ponthárom szurdok
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

A Három-szoros ( kínai trad. 三峽, gyakorlat 三峡, pinyin Sānxiá , pall. Sanxia ́ [ 1] ) a Jangce folyó természetes vidéke , 200 km hosszan húzódik.

A Három-szoros ott keletkezik, ahol a Jangce folyó és fő déli mellékfolyója, a Wujiang átvág a Vusan-hegységen . A három szurdok:

Mivel a Jangce és a Wujiang az egyetlen vízi utak, amelyek Szecsuánból és Guizhouból Kelet-Kínába juthatnak, a Három-szoros szépségét már régóta felfigyelték. A Három-szurdok leírása a "Kommentár a vizek kánonjához" ( kínai trad. 水经注, pinyin Shuǐjīngzhù ) című könyvben található, amelyet Li Daoyuan írt az Északi Wei Birodalom idején . Yuan Shansong tisztviselő és költő , aki a Jin Birodalom alatt élt, írt róluk , a híres kínai költő, Li Bo pedig a „Kora reggel elhagyom Bodi városát” [2] című versében írta le őket . Fan Chengda dalköltő a "Mezők égetésének dicsérete" című terjedelmes versében (eredeti cím: kínai ex., pinyin láoshēgēng ) arról ír, hogy a Három-szoros vidékének parasztok miként használták előnyökké a peremhegységi talajokat. a búza és a bab vetése előtti földek felégetése és kedvezményes adózás, ami lehetővé tette számukra, hogy jobban éljenek, mint a feketeföldi földek lakossága ( U fejedelemség ) [3] . A régió világhírnévre tett szert, miután Sandouping falu területén megkezdődött a világ legnagyobb vízierőművének, a „Three Gorges” építése .

Jegyzetek

  1. Sanxia (Három szurdok) Természetvédelmi Terület a Jangce folyón, Kínai Nemzetközi Rádió . Letöltve: 2021. július 12. Az eredetiből archiválva : 2021. július 12.
  2. Kora reggel elhagyom Bodie városát. A. Gitovich fordítása // A Tang-korszak költészete (VIII-X. század) / Szerk. számol L. Delyusin, T. Redko, V. Sorokin és mások; comp. és intro. Művészet. L. Eidlin . - M . : Szépirodalom , 1987. - S. 119. - 479 p. — 50.000 példány.
  3. Fang Cheng-da. Dicséret égő mezőkért. A. Argo fordítása // Kínai költészet antológiája / Fordítás kínai nyelvről Guo Mo-Zho és N. T. Fedorenko általános szerkesztésében . - M . : Állami Szépirodalmi Könyvkiadó , 1957. - T. 3. - S. 67-69. - 35.000 példány.