Árnyék vonás

Árnyékvonal, Vallomás
The Shadow-line: Egy vallomás

A történet első amerikai kiadása
Műfaj sztori
Szerző Joseph Conrad
Eredeti nyelv angol
írás dátuma 1915
Az első megjelenés dátuma 1916
Kiadó JM Dent [d]

The Shadow Line: A Confession [1] Joseph Conrad 1915 - ös  novellája . Borisz Proszkurnin orosz irodalomkritikus a nevet " árnyékvonalnak" fordítja [2] .

A történet némileg önéletrajzi jellegű, és az „árnyékvonalat” elemzi: az átmenetet a fiatalságból az érettségbe. Írását jelentősen befolyásolta az első világháború kezdete , amelyben Konrád fia, Boris megsebesült . A történetet mély szimbolizmus tölti meg: a tengeri utazás leírásában egyértelműen megjelenik az emberi élet magányának motívuma; a szerző megmutatja, mennyire fontos hőse számára a kötelességteljesítés kérdése . Ráadásul a történetet gyakran természetfeletti módon, szellemtörténetként értelmezik, ami hasonlóvá teszi Henry James A csavarforduló című művéhez . Egyes kritikusok az Árnyékvonalat az elfojtott homoszexualitás történetének is tekintették .

A történet az impresszionizmus szemléletes példája az irodalomban: minden esemény a szereplők szubjektív felfogásán keresztül jelenik meg. A hős belső élete gyakran fontosabb, mint a külső valóság . A legtöbb modern kritikus Conrad egyik legjelentősebb művének tartja a történetet . A történetet Andrzej Wajda lengyel rendező forgatta .

Telek

A történet narrátora motiválatlanul elhagyja a hajót, ahol a kapitány asszisztenseként dolgozott, az egyik "keleti kikötőben", és visszatér Angliába. A narrátor ugyanakkor nem tudja racionálisan megindokolni döntését, a fiatalság "kiütéses pillanatairól" ( angolul  rash moments ) beszél. Ilyen példaként egy hirtelen házasságot hoz fel.

A kikötőben egy hajóra várva, amely el tudja szállítani őt hazájába, a narrátor a tisztek házában telepszik le. Itt találkozik Giles kapitánnyal és egy bizonyos Hamiltonnal. A helyi intéző és Hamilton furcsán viselkednek, ráadásul a narrátor meghallja a beszélgetésük egy részletét, amelyben Hamilton azt mondja a stewardnak, hogy a narrátor nem veheti fel a versenyt vele. Kiderül, hogy levél érkezett a kikötői hatóságtól a narrátornak, amelyben felkérték, hogy legyen a hajó kapitánya. A steward visszatartotta a levelet, hogy lehetőséget adjon Hamiltonnak a megüresedett poszt betöltésére. Giles kapitány felfedi cselszövésüket a narrátornak, akit az irodába küldenek. Az egyik brit hajó kapitánya meghalt Bangkokban, és a narrátort arra kérik, hogy még aznap menjen oda, hogy átvegye a parancsnokságot [3] .

Bangkokba érve a narrátor a hajójához megy, ahol találkozik Mr. Burns első társával. Az első tiszt az előző kapitányról beszél, aki halála előtt megőrült. A hajót Mr. Burns hozta Bangkokba, aki láthatóan úgy érezte, őt kellett volna kinevezni az új kapitánynak.

Vitorlázás előtt Mr. Burns megbetegszik, de a narrátor nem hallgat az orvos véleményére, és a hajón hagyja Burnst. A vitorlázás után nem sokkal nyugalom kezdődik, a hajó alig mozdul, ráadásul a narrátor és Ransom szakács kivételével az egész csapat megbetegszik. Új komoly csapás, hogy a kinin helyett egy bizonyos édeskés por kerül a patikaszekrénybe. Valószínűleg az öreg kapitány adta el a kinint. Mr. Burns úgy véli, hogy az öreg kapitány még halálában is meg akarja semmisíteni a hajót. Fokozatosan ez válik a rögeszméjévé, amivel megmagyaráz minden bajt [4] .

Tizenöt nappal később a nyugalmat vihar váltja fel. Ransome szívbeteg, és fél a hirtelen mozdulatoktól, de dolgoznia kell, hogy megmentse a hajót. A végén a narrátor és Ransom együtt viszik a hajót a kikötőbe. Ransome azonnal bejelenti távozását. A narrátor ajánlólevelet ír neki. Újra találkozik Giles kapitánnyal is, aki megjegyzi, hogy a narrátor mára egyértelműen idősebbnek tűnik.

Létrehozási előzmények

A történet Conrad 1887-1888-as keleti utazásai során szerzett benyomásain alapul [5] . Ez idő alatt Conrad megsérült, és hat hetet töltött egy szingapúri kórházban . Ezt követően kinevezték a Vidar hajó kapitánysegédjére, amelyről a Shadowline hőséhez hasonlóan négy és fél hónap után hirtelen lemondott. Hamarosan felajánlották neki, hogy vegye át a bangkoki Otago barque parancsnokságát . Conradnak ez volt az egyetlen tapasztalata kapitányként. Konrad többször is megjegyezte a történet önéletrajzi jellegét [6] . A történet számos szereplőjének valódi prototípusai vannak. Például Ellis kapitány valóban a szingapúri kikötői hatóság parancsnoka volt. Conrad első párja, amikor kapitány volt, Mr. Bourne volt, akit a történetben Mr. Burnsként mutattak be . A történetet 1915-ben írták, de a fő gondolatot ("First Command" munkacímmel) Conrad fogalmazta meg 1899. február 14-én a William Blackwood kiadónak írt levelében [8] .

A kutatók megjegyzik, hogy a történet önéletrajzi jellege még mélyebb is lehet. Konrád fia, Boris részt vett az első világháborúban. 1915-ben főhadnaggyá léptették elő, és nem sokkal ezután súlyos sokkhatás érte. Konrad a történetet „Borisznak és mindazoknak, akik hozzá hasonlóan kora fiatalkorukban átlépték generációjuk árnyékvonalát”. A szerző jegyzetében a történethez ( English  Author's Note ) Conrad tapasztalatait fia tapasztalatával hasonlítja össze, beszélve arról az árnyékvonalról, amely elválasztja a fiatalságot az érettségtől. Így a történet átvitt értelemben a fiatalabb generáció tapasztalatait mutatja be, akik szembesülnek a háború borzalmával [9] . Konrad maga is megjegyzi, hogy a háború kezdete megváltoztatta a történethez való pszichológiai hozzáállását, és az "Első parancsot" "Árnyékvonalra" változtatta [10] .

Hely Conrad munkásságában

Conrad Thomas Moser munkásságának jól ismert kutatójától kezdve munkája általában három fő szakaszra oszlik: az első regényekre, amelyeket nem túl jelentősnek ismernek el; a fő fázis, vagy "érett Conrad" fázis [2] , amikor olyan művek születtek, mint a "Heart of Darkness", "Lord Jim" és "Secret Agent"; és végül az utolsó szakasz, amely a "Nyugat szemében" című regény befejezése után kezdődik. Moser ugyanakkor kiemelte az „Árnyékvonalat”, amely szerinte kivétel, és jelentőségében egyenlő a második fázis műveivel [11] . A második szakaszban Conrad fő témája az erkölcs , különösen olyan pillanatokban, mint az emberek hozzáállása a hűség és az árulás kategóriáihoz. Conrad kései munkájában az erkölcs kérdései háttérbe szorulnak. Az árnyékvonalban Conrad visszatér ezeknek a fogalmaknak a mérlegeléséhez. Jelenleg Conrad műveinek különböző jelentésű fázisokra való felosztása kérdéses [12] . A Shadowline-ban Conrad újra felkeresi azt a tengeri témát is, amelytől korábbi regényeiben eltávolodott [9] .

A Shadowline előtt Conrad önállóan írt, majd a szöveget vagy egy kiadó, vagy a felesége újranyomta. A Shadowline Conrad első műve, amelyet részben egy profi gépíró vett fel Conrad diktálásával. Az összes későbbi művet teljes egészében Conrad diktálta, ami befolyásolta a szerző stílusát is, amely bőbeszédűbbé és sok kritika szerint gyengébb lett [13] .

Szimbolikus tartalom

Ahogy Conradnál lenni szokott, a hajó az élet szimbóluma. A főszereplő elszigeteltsége lehetővé teszi számára, hogy teljesen megismerje önmagát, átlépje azt az árnyékhatárt, amely elválasztja a fiatalságot az érettségtől. Az érettség alatt ugyanakkor a felelősségtudat tudatosítását, az életben elfoglalt hely keresését értjük. Egy másik fontos pont a megdöbbenés érzése, amely akkor támad a történet hősében, amikor rájön, mennyi gonoszság van jelen a világban. Felfigyeltek a történet hősének Hamlethez való hasonlóságára , aki Shakespeare hőséhez hasonlóan elszigeteltséget él át, és a gonoszság mélysége is megdöbbent. A hős, akárcsak Hamlet, közel áll a kétségbeeséshez és az őrülethez [15] . A hős-tengerész tengeri utazása az emberi elme metaforájává válik, amely rendet keres a mindennapi élet érzékszervi felfogásának folyamában. A látás, a látottak megértésének és a megszerzett tudás másoknak való átadásának képessége Conrad munkásságának legfontosabb témája. Ugyanakkor az a kísérlet, hogy a környező „abszolút sötétségben” a tengerész-elbeszélő szimbolikus figurájának kitaláljanak valamit, gyakran kudarcba fullad: a tekintet a lét felfoghatatlan mélységeibe süllyed [16] .

A halál és a betegség a történet egyik fő témája. A halandóság tudata az árnyékhatár átlépésének egyik legfontosabb tanulsága. Ennek bemutatására Conrad nem csak közvetlen leírásokat, hanem szimbólumokat is használ. A kutatók megjegyezték, hogy a történetben van egy archetipikus szituáció az „éjszakai tengeren át” Jung szerint , amely során a történet hőse felismeri bűnösségét és kötelességét is [3] . Konrad a sötétség és az árnyékok hagyományos asszociációit használja a halállal kapcsolatos témák leírásakor: „Az árnyak csendben távolodtak előlem. Ezek az emberek önmaguk szellemei voltak…” Bár maga Conrad tagadott minden misztikus indítékot a történetben, a kutatók számos visszhangot észlelnek Coleridge költeményével az öreg tengerészről [17] .

A történetben keresztény indítékokat is láthatunk. Ransome alakja, aki kész feláldozni magát a hajó érdekében, Krisztushoz hasonlít. Neve ( eng.  ransom  - redemption) egyértelműen jelzi ezt az összefüggést. Emellett az öreg hajóskapitány ördögi szerepe is megjegyezhető. Noha maga Conrad a szerző jegyzetében elutasítja a történet misztikus értelmezését, a kapitány képe sok kritikus számára kétségre és bizalmatlanságra adott okot ezzel a kijelentéssel szemben. Az egyik korai kritikus megjegyezte, hogy az „Shadowline” számos epizódja természetfeletti módon értelmezhető [7] . Maga Conrad egyik levelében megjegyezte, hogy bár semmi természetfelettire nem gondolt, talán ez jelen van a történetben [18] . A mű címe nem csak Conrad közvetlen utasítására értelmezhető, mint árnyékvonal a fiatalság és az érettség között, hanem az ész és az őrület, az élet és a halál, a természetes és a misztikus közötti kísérteties határvonalként is [19] . Nem tudni, hogy Konrád hitt-e Istenben a történet írásakor, mivel gyakran meglehetősen ellentmondásosan beszélt a hitről, ahhoz igazítva álláspontját, akivel beszélt vagy levelezett. Azonban 1921-re, néhány évvel a történet megírása után, nagy valószínűséggel még mindig teljes mértékben elfogadta a kereszténység katolikus változatát [20] .

Norman Sherry azt is megjegyezte, hogy a történet nagyon hagyományos népi történetnek tekinthető. A hagyományos hős belép a gonosz birodalmába, amelyet bölcsességével és személyes példájával rombol le. Ez az értelmezés egészen kézenfekvő, hiszen a történetnek még saját "jó tündére" is van - Ellis kapitány [21] .

War and Shadowline

A kritikusok felhívják a figyelmet a történet párhuzamára az első világháború eseményeivel . Ebben az időszakban sok fiatal katonának kellett átlépnie „árnyékvonalát”. A történet legtöbb első olvasója számára Angliában , és különösen az Egyesült Államokban , ahol a történetet három héttel az ország első világháborúba lépése után tették közzé, ezek a párhuzamok nyilvánvalóak voltak [22] . Konrad a történetet fiának, Borisnak és egész nemzedékének ajánlja, akiknek át kell lépniük az árnyékhatárt. A háború olyan esemény, amelyre szakmailag fel lehet készülni, de etikusan nem . Az Árnyékvonalban a szerző megmutatja, hogy az ember csak úgy tud ellenállni az események ellenőrizetlen áramlásának, akár politikai megfontolások, akár időjárási körülmények okozzák azokat, ha újra felfedezi az olyan elvek fontosságát, mint a bátorság és a kötelesség [23] .

Annak ellenére, hogy a háborút semmilyen módon nem említi a történet, sok hasonlóság van a tengerész és a katona tapasztalatai között. A történetet az első és a második világháborúban is sok olvasó a katonai szellem nevelésének és emelésének eszközeként fogta fel. Például a második világháború kitörése után Conrad számos művét újra kiadták az Egyesült Államokban, köztük az Árnyékvonalat is, amelynek előszavában elhangzott, hogy a történet a háborús időkre jellemző élményeket mutat be [24] .

Homoszexuális felhangok

Számos kutató megjegyzi, hogy a homoszexualitás és a homoerotika megnyilvánulásai meglehetősen gyakoriak Conrad műveiben [25] . Conrad számos művében csak egy hajón játszódik az akció, ahol nők elvileg nem lehetnek. A "Shadow Line" történetben a szöveg több mint egyharmada a szárazföldi eseményeknek szól, de egyetlen női szereplő sem jelenik meg ott. A narrátor férfiasságát a nőiesség karikatúráját demonstráló intéző viselkedése váltja ki a tiszti házban. A célt - a narrátor férfiasságának hangsúlyozását - ugyan sikerült elérni, de a férfiak közötti kapcsolatokban megmutatkozik. Nem a steward az egyetlen aranyos szereplő a történetben, hasonló viselkedést mutat a kikötői hatóság helyettes vezetője [26] . Talán szükség volt egy ilyen demonstrációra, hogy a narrátor és Ransom kapcsolatából eltüntessük a homoszexualitásra utaló jeleket [26] [27] . Egyes kutatók megjegyzik, hogy ha a Shadowline-ban elmesélt történet valóban önéletrajzi jellegű, akkor Conrad kétségtelenül homoszexuális vonzalmat mutatott csapata egyik tagjához [28] . A narrátor Ransome iránti vonzalma sokak számára nyilvánvaló. A történet vége úgy értelmezhető, mint Ransome megszökése a narrátorral való rendellenes kapcsolatuk elől, a szívfájdalom és a halálos veszély pedig egy ilyen kapcsolat metaforájaként [27] .

Egyes kutatók megjegyzik, hogy Conrad műveiben homoszexuális motívumok merülnek fel sajátos angol nyelve miatt, mivel a szerző olyan szavakat használt, amelyek kétértelműnek tűnhetnek, ahol maga az író sem akart kétértelműséget [28] .

Művészi jellemzők

A történet körülbelül kétharmadát magának a tengeri utazásnak és a parancsnokság első tapasztalatának szenteli. A történet elejét, amely annak az intrikájának szentelték, hogy elrejtsék a narrátornak a kapitány megüresedésével kapcsolatos levelet, sok kritikus túl lassúnak és bizonytalannak tartja [3] .

Konrad műveiben gyakran a külső valóságon keresztül mutatja meg a szereplők belső állapotait. Különösen gyakran használja a sötétséget és a ködöt. Az Árnyékvonalban van egy fontos éjszakai jelenet, amelyben a megvastagodott sötétség miatt a hős magányát és minden ember magányát érzi [29] :

Ilyen lehetett a sötétség a világ teremtése előtt. Becsukódott mögöttem. Tudtam, hogy láthatatlan vagyok a kormányos számára. És én sem láttam semmit. Egyedül volt, én egyedül, minden ember egyedül volt ott, ahol állt.Joseph Conrad, "Shadowline"

A más emberekért felelős, de a külső, ellenőrizhetetlen körülmények előtt tehetetlen ember magányos érzése a környező tér ürességén keresztül mutatkozik meg [30] :

... egy folt sem volt az égen, egy pont a vízen, egy gőzfelhő, egy füstgörcs, egy vitorla, egy csónak, egy személy nyoma, semmi jele élet – semmi.Joseph Conrad, "Shadowline"

Az impresszionizmus minden Conrad művében benne van , minden leírt esemény vagy tárgy mindig egy adott észlelő karakterhez kapcsolódik. A Shadowline-ban a dokkmunkások és a narrátor is ugyanazt a hajót látják, de a hajóról alkotott felfogásuk teljesen más. Conrad impresszionistaként a szereplők szubjektív észlelésein keresztül közvetíti a környező valóságot [31] . A narrátor hajóját nagyrészt férjére váró menyasszonynak fogja fel, nem véletlen, hogy a házasságot említik a történet legelső soraiban [32] .

A történet a Conrad számára megszokott szituációt játssza el: a sikerhez a hősnek meg kell értenie az ellenséges környező valóságot, amely számára csak tökéletlen érzékszervi felfogásában érhető el. Ehhez a hősnek először meg kell értenie saját belső állapotát [33] .

Conradra jellemző a szubjektív élményekre és a belső mentális folyamatokra való figyelem. A narrátor érzelmi állapota reakció a képzeletbeli és valós eseményekre egyaránt. A kognitív folyamatok úgy jelennek meg, ahogy ténylegesen előfordulnak - először érzések, majd dekódolásuk, majd az okok megértése, amelyek ezt vagy azt az eseményt okozták. Ha tehát esni kezd, a narrátor először csak furcsa hangokat hall, vízcseppeket érez az arcán, míg magát az esőt csak a bekezdés végén említi [34] .

Conrad stílusát E. Hemingway és A. Malraux egyaránt csodálta [35] .

Recepció és kritika

A történet brit kiadása négy nap alatt elfogyott. Az amerikai közvélemény is nagyon kedvezően fogadta a történet első kiadását. Edith Roosevelt például "Conrad egyik legnagyobb művének" nevezte a történetet. Az Egyesült Államokban végzett kritikai értékeléseket jelentősen befolyásolta az ország első világháborúba lépése. A New York Times " A  Conrad Hero's Quest for Truth " címmel közölt egy recenziót , amely a történetet példaképként mutatta be a hamarosan katonai szolgálatra menő amerikai fiatalok számára. A történet fő gondolatait hűségnek és kötelességnek nevezték [22] . Az Egyesült Államokban a Shadowline Conrad népszerűségének csúcsán jelent meg, és az „igazi zseni” újabb művének tekintették. A Nation például úgy nevezte, hogy Conrad Gulliverhez hasonlóan magasodik a 20. század többi angol irodalma fölé. A Los Angeles Times egyetlen negatív kritikája nem a történetet kritizálta, hanem az ebből fakadó "konradomániát" [36] .

Angliában néhány kritikus is lelkes volt, és a "zseni mesterét" és a "legnagyobb írót" tisztelte. Angliában azonban kiegyensúlyozottabb, sőt részben negatív kritikák születtek. A legtöbb népszerű újság, köztük a Daily Chronicles és a Daily Express , újabb "klasszikus tengeri történetként" ajánlotta a történetet. A történethez az első brit kiadásban található megjegyzés közvetlenül Coleridge Poem of the Old Sailor című könyvéhez hasonlította , így számos kritikai értékelés tárgyát meghatározta. James Douglas a Star magazin oldalain elemezte Coleridge poétikájának hatását a történetre. Ugyanezt a témát kritikusan bírálta a Morning Post . Így rögzült a történet misztikus voltának gondolata, amelyet három évvel később maga Konrad is cáfolt az újranyomáshoz írt írói feljegyzésében. A Times Literary Supplement kritikusa azonban megjegyezte, hogy a misztika a szerző akarata ellenére keletkezhetett, és haszontalanul nehezítette a történetet. A történetet Henry James A csavarforduló című művéhez is hasonlították, ahol természetfeletti légkör jön létre anélkül, hogy közvetlen utalás lenne a miszticizmusra [36] .

Az 1950 és 1965 közötti időszakban Konrádot felfedezték az akadémiai kutatók számára, és megalakult a "Konrad-kánon". Az „árnyékvonal” félreérthetően érzékelhető. Thomas Moser Conrad munkásságának hanyatlásának időszakára utal. Alberd J. Gerard Conrad kudarcai közé sorolja a művet. Az akadémiai kritikusok egy másik része nagyon magasra értékelte a történetet, például F. R. Lewis Conrad legjobb művének, Jan Watt pedig az író utolsó, mély szimbolikus és filozófiai tartalmú remekművének [36] tartotta . A történet csak az elmúlt évtizedekben került be szilárdan a Konrad-kánonba [36] .

Kiadások és fordítások

A történetnek nincs "kanonikus" szövege. Egyrészt különbségek vannak az első könyvkiadások között az USA-ban és Angliában, másrészt a történet magazin változata jelentősen eltér mindkét kiadástól. Ezenkívül Konrad 1921 -ben véglegesítette összegyűjtött művek számára (a Doubleday és a Heinemann kiadásában). A kiadók gyakran változtattak Konrad írásjelén, nyelvtanán, egész kifejezéseket megváltoztatva. Az első brit könyvkiadást tartják a legközelebb a szerző szándékához [6] .

Oroszul a sztori a Public Library sorozatban jelent meg a Seyatel kiadónál 1926-ban, A. Polotskaya fordításában (szerkesztette: M. Lozinsky ) [1] . Ugyanebben az évben Fischer Konrád összegyűjtött műveinek kiadása részeként német nyelvű fordítás is készült . Az Árnyvonalat tartalmazó kötet előszavát Thomas Mann és Jakob Wasserman írók írták [38] . 1931-ben a történetet lefordították szlovén és szerb nyelvre [ 39] . A szlovén fordítást a híres költő, Oton Zupancic készítette [40] . A történetet először 1925-ben fordították le lengyelre , majd 1973-ban [41] a híres lengyel író, Jan Jozef Szczepański [42] fordította újra . A történetet 1930-ban franciára is lefordították (a házastársak Henry és Helena Hoppenot ), 1947-ben pedig hollandra [43] .

Képernyőadaptációk

1976-ban Andrzej Wajda a történet alapján elkészítette az Árnyékvonal című filmet . Maga Joseph Conrad névtelen narrátorként szerepel az eredetiben [44] . A rendező, mint néhány kritikus, nem volt elégedett a filmmel. A valósághű modor nem tette lehetővé a hős belső állapotának tükrözését, ami a történet lényege [45] .

Jegyzetek

  1. ↑ 1 2 Konrad, Joseph. Árnyékvonal. - Leningrád: Magvető, 1926. - 154 p.
  2. ↑ 1 2 3 B.M. Proskurnin. Joseph Conrad pszichológiai thrillere  // Tomszki Állami Egyetem Bulletin: Journal. - 2014. - 385. sz . - S. 28-34 . — ISSN 1561-803X .
  3. ↑ 1 2 3 Watt, Ian. Esszék Conradról . - Cambridge University Press, 2000. - P. 159-161. – 230 p. — ISBN 978-0-521-78387-3 .
  4. Leonard Orr, Theodore Billy. Joseph Conrad társa . - Greenwood Publishing Group, 1999. - P. 240-242. – 370 p. - ISBN 978-0-313-29289-7 .
  5. Sherry, Norman. Conrad nyugati világa. . - Cambridge [Anglia]: University Press, 1971. - P. 56. - xiv, 455 p. - ISBN 0521079721 , 9780521079723, 0521298083, 9780521298087.
  6. ↑ 1 2 Conrad, Joseph. Az árnyékvonal: vallomás. — Rev. szerk. - Oxford [Anglia]: Oxford University Press, 2009. - P. vii-xv. — lii, 136 p. — ISBN 9780199555567 , 0199555567.
  7. ↑ 1 2 Conrad, Joseph. The Shadow-line: Egy vallomás . - Oxford University Press, 2003. - P. xii-xiv. — 136 p. — ISBN 978-0-19-280170-8 .
  8. Konrád, József. Levelek William Blackwoodnak és David Meldrumnak / William Blackburn. - Duke University Press, 1958. - P. 54. - xxxvii, 209 p.
  9. ↑ 12 Simmons , Allan. Joseph Conrad . - Macmillan International Higher Education, 2006. - 260 p. - ISBN 978-1-137-24640-0 .
  10. Karl, Frederick R. Joseph Conrad: a három élet . — 1. kiad. - New York: Farrar, Straus és Giroux, 1979. - P. 770. - xvi, 1008 p. - ISBN 0374180148 , 9780374180140, 0374515476, 9780374515478.
  11. Moser, Thomas C. Joseph Conrad: Achievement and Decline . - Harvard University Press, 1957. - P. 130-139. — 248 p.
  12. John G. Peters. Conrad irodalmi válasza az első világháborúra  //  Főiskolai irodalom. — 2012-11-27. — Vol. 39 , iss. 4 . - P. 34-45 . — ISSN 1542-4286 . - doi : 10.1353/lit.2012.0038 . Archiválva az eredetiből: 2019. október 14.
  13. Stape, JH Joseph Conrad új cambridge-i társa. - Cambridge University Press, 2015. - P. 91. - 235 p. - ISBN 978-1-107-03530-0 .
  14. Konrád, József. Jegyzetek az életről és a levelekről . - The Floating Press, 2011. - P. 180. - 252 p. — ISBN 978-1-77545-183-9 .
  15. Konrád, József. The Shadow-line: Egy vallomás . - Oxford University Press, 2003. - P. xv. — 136 p. — ISBN 978-0-19-280170-8 .
  16. Senn, Werner. Conrad narratív hangja: fikciójának stilisztikai vonatkozásai. — BRILL, 2017. — P. 64. — 272 p. - ISBN 978-90-04-33983-5 .
  17. Simmons, Allan. Joseph Conrad . - Macmillan International Higher Education, 2006. - 260 p. - ISBN 978-1-137-24640-0 .
  18. Jean-Aubry, Georges, Conrad, Joseph. Joseph Conrad: Élet és levelek. - Doubleday, Page & Company, 1927. - P. 195. - 376 p.
  19. Stape, John Henry Stape. Joseph Conrad cambridge-i társa. - Cambridge University Press, 1996. - P. 142. - 292 p. — ISBN 978-0-521-48484-8 .
  20. Najder, Zdzisław. Joseph Conrad, a Krónika . - Rutgers University Press, 1983. - P. 459-460. — 718p.
  21. Sherry, Norman. Conrad keleti világa . - Cambridge University Press, 1966. - P. 289. - 376 p. - ISBN 978-0-521-29120-0 .
  22. ↑ 1 2 Mallios, Péter. Conradunk: Az amerikai modernitás megteremtése . - Stanford University Press, 2010. - P. 141-142. — 485 p. - ISBN 978-0-8047-7571-7 .
  23. Schwarz, Daniel R. Conrad: The Later Fiction . - Springer, 1982. - P. 94. - 185 p. - ISBN 978-1-349-05274-5 .
  24. Burgoyne, Mary. "Írja az embert a harcoló embernek": Conrad újra kiadva a fegyveres szolgálatok számára a világháborúk alatt  (angolul)  // The Conradian : the Journal of the Joseph Conrad Society (UK). - 2013. - Kt. 38, sz. 1 . - P. 99-126. — ISSN 0951-2314 ‎ .
  25. Peters, John Gerard. Történelmi útmutató Joseph Conradhoz. - Oxford University Press, 2010. - P. 220. - 272 p. — ISBN 978-0-19-533277-3 .
  26. ↑ 12 Hawthorn , Jeremy. Szexualitás és erotika Joseph Conrad fikciójában . - Bloomsbury Publishing, 2007. - P. 47-50. — 189 p. - ISBN 978-1-4411-6138-3 .
  27. ↑ 1 2 Middleton, Tim. Joseph Conrad. - Routledge, 2006. - P. 80-81. — 226 p. — ISBN 978-0-415-26851-6 .
  28. ↑ 1 2 Middleton, Tim. Joseph Conrad. - Routledge, 2006. - P. 166. - 226 p. — ISBN 978-0-415-26851-6 .
  29. Peters, John G. Conrad és az impresszionizmus. - Cambridge University Press, 2001. - P. 47. - 230 p. - ISBN 978-0-521-79173-1 .
  30. Senn, Werner. Conrad narratív hangja: fikciójának stilisztikai vonatkozásai. - BRILL, 2017. - P. 53. - 272 p. - ISBN 978-90-04-33983-5 .
  31. Peters, John G. Conrad és az impresszionizmus. - Cambridge University Press, 2001. - P. 186. - 230 p. - ISBN 978-0-521-79173-1 .
  32. Hawthorn, Jeremy. Szexualitás és erotika Joseph Conrad fikciójában. - Bloomsbury Publishing, 2007. - P. 131-132. — 189 p. - ISBN 978-1-4411-6138-3 .
  33. Senn, Werner. Conrad narratív hangja: fikciójának stilisztikai vonatkozásai. — BRILL, 2017. — P. 205. — 272 p. - ISBN 978-90-04-33983-5 .
  34. Parui, Avishek. – Látod a történetet? Az elbeszélés tudata, megismerése és válsága Joseph Conrad Sötétség szívében.  (angol)  // Janus Head. - 2016. - Kt. 15, sz. 2 . — ISSN 1521-9194 . Az eredetiből archiválva : 2020. január 19.
  35. Külföldi irodalom a 19. század végén - 20. század elején . 20v-euro-lit.niv.ru . Letöltve: 2020. január 5. Az eredetiből archiválva : 2017. május 5.
  36. ↑ 1 2 3 4 Conrad, Joseph. The Shadow Line: Egy vallomás . - Cambridge University Press, 2013. - 502 p. — ISBN 978-1-107-51217-7 .
  37. Konrád, József. tengeri történetek . - Wordsworth Editions, 1998. - P. xliii. — 308 p. — ISBN 978-1-85326-743-7 .
  38. Fothergill, Anthony. Titkos megosztók: Joseph Conrad kulturális fogadása Németországban . - Peter Lang, 2006. - P. 37. - 280 p. - ISBN 978-3-03910-271-6 .
  39. Joseph Conrad összefüggésben . — Cambridge University Press. - P. 105. - 336 p.
  40. Joseph Conrad Társaság (Egyesült Királyság). A konradiai . - Bishop Grosseteste College, 2006. - Vol. 31. - P. 136. - 320 p.
  41. Ruch literacki . — Państwowe Wydawn. Naukowe, Oddział w Krakowie, 2010. - S. 553. - 638 p.
  42. Krajka, Wiesław. Visszatérés a gyökerekhez: Conrad, Lengyelország és Kelet-Közép-Európa. - Kelet-Európai Monográfiák, 2004. - P. 147. - 328 p. — ISBN 978-0-88033-557-7 .
  43. Lohf, Kenneth A., Sheehy, Eugene Paul. Joseph Conrad: Mid-century: Editions and Studies, 1895-1955. - University of Minnesota Press, 1957. - P. 25. - 138 p.
  44. Falkowska, Janina. Andrzej Wajda: Történelem, politika és nosztalgia a lengyel moziban . - Berghahn Books, 2007. - P. 153. - 368 p. - ISBN 978-1-84545-508-8 .
  45. Konrád, József. The Shadow Line: Egy vallomás . - OUP Oxford, 2003. - 408 p. — ISBN 978-0-19-161101-8 .

Linkek

Irodalom