sranan tongo | |
---|---|
önnév | Sranan Tongo |
Országok | Suriname |
hivatalos állapot | Suriname (regionális nyelv) |
A hangszórók teljes száma | 400 000 |
Osztályozás | |
Kategória | Kreol nyelvek és pidginek |
Kreol angol alapú | |
Írás | latin |
Nyelvi kódok | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | srn |
ISO 639-3 | srn |
WALS | sra |
Etnológus | srn |
Nyelvi szféra | 52-ABB-aw |
IETF | srn |
Glottolog | sran1240 |
![]() |
A Sranan Tongo ( Sranan Tongo – "surinamei nyelv") egy kreol nyelv , amely körülbelül 400 000 Suriname -ban élő emberben őshonos .
A sranan tongo eredetileg a surinamei kreolok nyelve volt . Jelenleg a nyelv elterjedt az ország más közösségeiben , köztük a holland , a jávai , az indiai , az indiai és a kínai közösségben . A legtöbb surinamei második vagy harmadik nyelvként beszéli.
A nyelv elavult neve Taktaki ( Sranan Tongo Taktaki ; az angol talk - to speak szóból) [1] . A surinameiek lekicsinylőnek tartják ezt a nevet [2] .
Fejlődésének kezdetén a Sranan Tongo egy pidgin volt, amelyet a surinamei rabszolgák egymás között beszéltek, gyakran Afrika különböző részeiről . Később Sranan Tongo lett a lingua franca a rabszolgák és a rabszolgatulajdonosok között, mivel a rabszolgáknak tilos volt hollandul beszélniük. Miután más etnikai csoportokat is bevontak Suriname -ba munkaerőként, a Sranan Tongo lett az ország lingua franca .
Bár az országban az oktatás holland nyelven folyik , és a Sranan Tongo használatát nem ösztönzik, a hatóságok nyelvvel kapcsolatos hozzáállása toleránsabbá vált, különösen az 1980 -as években Desi Bouterse diktátor uralkodása alatt , aki gyakran mondott beszédet. nyelv.
Jelenleg a Sranan Tongo-t széles körben használják Suriname -ban, különösen az informális kommunikációban, ahol gyakran keverik a holland nyelvvel. Például az emberek gyakran nem a hivatalos holland "hoe gaat het"-ben, hanem Sranan Tongo-ban ("fa waka" - "hogy vagy?") köszöntik egymást.
Sranan Tongo tanulmányozása a 18. század végén kezdődött, 1855-ben jelent meg Hendrik Charles Focke néger-angol szótára ( Niderl. Neger-engelsch woordenboek ) ; ezt a szótárt a modern nyelvészet értékes forrásnak tekinti, mivel Focke állítólag anyanyelvi beszélő volt [3] . A nyelvű írás a 19. század végén jelent meg. 1986. július 15- én Suriname kormánya bevezette a hivatalos írásmódot . Néhány író, különösen Trefossa (Henry France de Zyl), a Sranan Tongót használta és használja munkáiban. A surinamei himnusz második versszakát ezen a nyelven éneklik.
A Sranan Tongo szókincse angol , holland, portugál , valamint közép- és nyugat-afrikai nyelvekből származó kölcsönzéseket tartalmaz. A szókincs alapját az angol eredetű szavak (lásd Fekete angol ), valamint a későbbi holland kölcsönzések alkotják, amelyek Suriname 1667 -es Hollandia általi elfoglalása után jelentek meg . A nyugat-afrikai feketék első kapcsolatai az európaiakkal, köztük a britekkel , portugál szavak felhasználásával jöttek létre, amelyek közül néhány a Sranan Tongo nyelvben is szerepel.
Példák holland eredetű szavakra:
sranan tongo | holland | Fordítás |
---|---|---|
szia | sarok | az egész |
sprenka | sprinkhaan | szöcske |