Alekszandr Szmerdov | |
---|---|
Születési név | Alekszandr Ivanovics Szmerdov |
Álnevek | A.Smorodin |
Születési dátum | 1910. augusztus 31 |
Születési hely |
Tyoplaya Gora , Orosz Birodalom |
Halál dátuma | 1986. június 11. (75 évesen) |
A halál helye | Novoszibirszk , Szovjetunió |
Polgárság | Orosz Birodalom , Szovjetunió |
Foglalkozása | költő , műfordító, újságíró |
A művek nyelve | orosz |
Díjak |
Alekszandr Ivanovics Szmerdov ( Tyoplaya Gora , 1910 . augusztus 31. [ szeptember 13. ] – Novoszibirszk , 1986. június 11. ) – orosz szovjet költő , műfordító, újságíró és publicista [1] . A Siberian Lights magazin főszerkesztője (1964-1975).
Az 1910-ben az Urálban született család 1921-ben a szibériai Kargatba , majd Novoszibirszkbe költözött. Az 1930-as években a Moszkvai Tervintézetben (nem végzett) és az A. M. Gorkij Irodalmi Intézetben (a távollétében végzett). Részt vett a Nagy Honvédő Háborúban , tudósítója volt különböző frontvonali újságoknak. A háború után a Szovjetunió Írószövetsége novoszibirszki szervezetének ügyvezető titkárává nevezték ki. Az 1950-es évek végén Kínában élt és dolgozott a Literaturnaya Gazeta tudósítójaként . 1964-1975 között a Siberian Lights magazin főszerkesztője volt. Ugyanebben az években számos cikket publikált Szibériáról, különösen a "Szibéria születése" című programcikket.
Költőként 1930-ban debütált a Szibériai fényekben. Ahogy A. Gorshenin kritikus megjegyzi, „a korai Szmerdov jellegzetes vonása volt a keresés romantikája, a hosszú távú utak, a felfedezések iránti vágy <...> Nem véletlen, hogy Smerdov első verses könyvét „Levelek a Road”, kedvenc szereplői pedig sokáig geológusok, új útvonalak és építkezések kutatói, felfedezők voltak, akiknek munkásságát a költő „vándormesének” és „hadjáratok versének” tekintette [2] .
1946-ban megjelentette a "Puskin-hegység" című katonai költeményt, amelyben saját katonai tapasztalatait és Borisz Bogatkov költő hőstettét tükrözte . 1949-ben Szmerdov ismét ellátogatott Pszkov régióba, majd jelentősen átdolgozta a verset [3] .
A szibériai népek folklórjának fordítójaként is ismert, különösen az "Ai-Tolay" című shori hőseposznak [ 4] .