Simon Leys | |
---|---|
fr. Simon Leys | |
Születési név | Pierre Rickmans |
Álnevek | Simon Leys |
Születési dátum | 1935. szeptember 28. [1] |
Születési hely | Brüsszel , Belgium |
Halál dátuma | 2014. augusztus 11. [1] [2] (78 évesen) |
A halál helye | Canberra , Ausztrália |
Polgárság | Belgium |
Foglalkozása | író , fordító , sinológus _ _ |
A művek nyelve | angol és francia |
Díjak | Chino del Duca-díj ( 2005 ) Renaudot Esszé-díj [d] Femina díj Jean Walter-díj [d] ( 1975 ) Prix Stanislas Julien [d] ( 1971 ) |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon | |
![]() |
Simon Leys (valódi nevén Pierre Ryckmans , fr. Simon Leys, Pierre Ryckmans ; 1935. szeptember 28., Brüsszel – 2014. augusztus 11. , Canberra ) belga író, fordító, sinológus , franciául és angolul írt.
Antwerpen polgármesterének unokája . Jogot és művészettörténetet tanult a Leuveni Katolikus Egyetemen . 1955- ben a belga diákfiatalok küldöttségével együtt Kínába látogatott, és ott élt egy hónapig. 1959 - től kínai nyelvet, irodalmat és művészetet tanult Tajvanon , Szingapúrban és Hongkongban . 1964 - ben feleségül vett egy kínai állampolgárt, a párnak négy gyermeke született. 1970- ben a család Ausztráliában telepedett le , és megtartotta belga állampolgárságát. Rickmans kínai irodalmat tanított a canberrai Ausztrál Nemzeti Egyetemen , 1987 és 1993 között pedig kínai kultúrát tanított a Sydney Egyetemen .
Ismert a kínai kulturális forradalom koráról szóló könyvekről és nyilvános beszédekről , kínai irodalom fordításairól, a tengerről és az irodalom tengerészeti témáiról szóló írásairól. Tényekben és személyes tanúságtételekben gazdag könyve, a The New Dress of Chairman Mao ( 1971 ) volt az első munka a témában Franciaországban, nem keltette fel a nagyközönség érdeklődését, de támadásokat váltott ki a francia baloldali körökből, ami akkoriban szimpatizált a maoizmussal (a vita során az egyik résztvevő felfedte az író álnevét ). Viszonylagos hírnevet Leysnek a Bernard Beer Apostrophes című népszerű 1983-as televíziós műsorban való polemikus szereplés után kapott .
Lefordította Shen Fu , Shitao , Konfucius műveit (franciára és angolra), Guo Moruo önéletrajzát és Lu Xun prózáját , Richard Henry Dana Two Years on Deck tengeri jegyzeteit (gyakran publikált fordításokat valódi neve).
Az álnevet Mao Ce-tungról szóló, kellően kritikus könyve kiadójának tanácsára választották, hogy ne kerüljön konfliktusba a kínai hatóságokkal. A Leys vezetéknév Victor Segalen René Leys regényéből származik, amelyet egy pekingi belga diák naplója formájában írt ( 1922 ), a név Péter apostol eredeti nevéből származik .
A Belga Királyi Francia Nyelvi és Irodalmi Akadémia tagja ( 1990 , Georges Simenon ), az Ausztrál Bölcsészettudományi Akadémia tagja. Chino del Duca -díj az Írótestéért ( 2005 ). A Leuveni Katolikus Egyetem díszdoktora, a Poétikai Tanszék professzora (2005).
Simon Leys regényét és esszéjét számos nyelvre lefordították, köztük kínaira és japánra.
Simon Leyst és könyveit Amelie Nothombe Az éhezés anatómiája ( 2004 ) című regénye említi.