Benoit de Saint Maur | |
---|---|
fr. Benoît de Sainte-Maure | |
Születési dátum | XII. század [1] |
Születési hely | |
Halál dátuma | esetleg 12. század [1] |
Polgárság | Francia Királyság |
Foglalkozása | költő , író |
A művek nyelve | Francia |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Benoît de Sainte-Maure ( franciául: Benoît de Sainte-Maure , 1173 [2] és 1180 [3] között) francia krónikás és truver költő , II. Henrik Plantagenet udvari történetírója . A trójai románc, a normandiai hercegek krónikája és Aeneas románcának szerzője.
Kevés életrajzi adat áll rendelkezésre, valószínűleg a Chinon és a Touraine -i Loches között fekvő St. Maur őslakosa [4] , a nyelvészeti vizsgálatok megerősítik délfrancia származását [3] . A 12. században Touraine II. Henrik angol király birtokához tartozott, aki felesége , Aquitániai Eleonor hozományaként kapta . Családja meglehetősen hosszú ideig Angliában élt, ezért a franciákkal kapcsolatban az "ők" jelzőt használja [4] .
Kortársa, Vas normann költő "Maistre Beneeit"-nek ( Maistre Beneeit ) nevezi, de a maître jelző puszta jelenléte még nem utal egyetemi végzettségre. Szerzetes lehetett a Tours melletti Marmoutierben [5] .
Benoit csak az egyik művében - a költői „Trójai romantika” -ban tüntette fel teljes nevét, és csak egy sorban - a 132. ( Beneeit de Sainte-More ) -ban, a 2065., 5093. és 19207. sorokban egyszerűen csak önmagára hivatkozik: "Benois " ( Beneeit ) [6] , mint a Normandia hercegek krónikájában.
A "Trója romantikáját" ( Roman de Troie ) Benois írta 1165 körül [ 7 ] , és Eleanor királynőnek ajánlotta, aki pártfogolta a szerzőt [8] . Ez a terjedelmes, több mint 30 000 sorból álló költői mű ófrancia nyelven, nyolcszótagos versben, páros rímek felhasználásával íródott [5] . Ovidius Metamorfózisain kívül homéroszi költemények latin elbeszéléseire épült , köztük a frígiai Dareth Trója pusztításának története ( lat. De exidio Trojae historia ) és A trójai háború krónikája ( lat. Ephemeris belli ). Trojani ) a krétai Dictys [3] .
Munkáinak kutatója és kiadója, Leopold Constance francia filológus szerint , Benois a trójai mesék kibővített változatát pontosan Daret "Trója pusztulásáról szóló meséjére" alapozza, akit a legtöbb modern szerző fiktív szerzőnek tart [9] .
Nem meglepő, hogy az ókori Trója pusztulásának történetéről szóló cselekmény érdekelte II. Henrik Plantagenet és udvarát. A krónikások ravasz számításainak köszönhetően a brit királyokat már a 12. században a legendás trójai Brutus leszármazottainak tekintették , tekintettel arra, hogy Benoit regényében nem görög-, hanem trójai-párti nézőpont volt az eseményekről. leírt dominál. De Benois e közös cselekményről szóló új feldolgozásában a királyi udvaroncokat más is vonzotta: egyrészt a fikció merész repülése, rengeteg egzotikummal és fantasztikus részletekkel , másrészt egy részletes leírás, valamint hadjáratok, csaták és ostromok földrajzi és történelmi részletei [10] . Az enciklopédiára jelentkező Benois nemcsak az Iliász tartalmát mesélte újra , hanem felvázolta a trójai háború előtörténetét is – az argonauták hadjáratát , Jason és Médeia szerelmét , Heléna elrablását, a diplomáciai tárgyalásokat az előestéjén. a háborúról stb. És az Amazonas Penthesilea államáról szólva összefoglalta a Közel-Keletre vonatkozó földrajzi és történelmi információkat .
A regényben a fő helyet a csaták leírása foglalja el, amelyekből legalább 24 van, 13 pedig különösen részletesen, valamint a katonai tanácsok és tárgyalások [11] . Szerelmi vonal is van a könyvben, de ez nem tölt be cselekményformáló szerepet. Különféle párokat rajzolva ( Jason és Médea , Paris és Heléna , Briseis és két tisztelője, Akhilleusz és Polixenosz , Odüsszeusz és Circe , Hektór és Andromache ) Benoit magát a szerelmet értelmezi pesszimistán, hiszen csak a szorongás, az állhatatlanság, a szerencsétlenség a következménye. és az árulás [12] .
A változékony női természettel kapcsolatos szkeptikus nézetek ellenére [13] a szerzőnek sikerül felvázolnia hősnőinek egyénre szabott képeit. Ez a szeles Briseis, aki hűséget fogadott Troilusnak , de hagyta, hogy Diomédész magával ragadja , ez a lelkes, de egyben félénk Médeia , aki nem tudja felülkerekedni a benne feltört Jason iránti szerelmén, végül ez Polyxena , mintha érezné Akhilleusz iránti szerelme tragikus végét . Ez a három szerelmi történet nem foglal sok helyet a regényben, de Benoit itt nemcsak fáradhatatlan költői tehetségét és leleményességét mutatta meg, hanem egyénre szabott karakterteremtési próbálkozásait is.
A 13. század elején Herbart von Fritzler hesseni költő vállalta el Benois Trójai románcának német adaptációját, majd ugyanezen század második felében jelentek meg prózai változatai. A „Trója románca” című próza kibővített változatát, amelyet egyes listák szerint „A Nagy Trója pusztításának története”-nek hívnak , a 12-15. század közel 60 kézirata őrizte meg [7] , és valószínűleg Guido da Columna latin összeállításának összeállításánál használták , befolyásolva a cselekmény idegen nyelvű változatait. A XIV. században a regényt Bizáncban lefordították középgörög nyelvre "trójai háború" címmel.
A regény akadémiai kiadása 1904-1912 között zajlott Párizsban hat kötetben, a fent említett L. Constance szerkesztésében.
1174 körül Benoit Roman d'Eneas című művét a német Minnesinger Heinrich von Feldecke mesélte újra az Eneid ( Eneit ) című versében [14] .
A 44 542 [6] vagy 44 544 sorból [7] álló költői "Normandia hercegek krónikája" ( La Chronique des ducs de Normandie ) II. Henrik király [3] parancsára írta Benoit 1175 körül [5] . és a sajátjában A cselekmény Robert Vasa " Rollon románcának " ( Roman de Rou ) folytatása volt .
Benoit feladata az volt, hogy leírja a normandiai hercegek történetét egészen II. Henrik uralkodásáig. Rímes krónikája azonban befejezetlen maradt. Az akkori kozmográfiai elképzelések rövid felvázolásával kezdődik, amelyek Idősebb Plinius , Aurelius Augustine és Sevillai Izidor [15] műveire épülnek , majd a normannok eredetéről, tengeri hadjáratairól mesél, és befejeződik. I. Henrik uralkodásával. Rollo története és a Normandiai Hercegség megalapítása Hasting és csapata dán invázióinak és kalandjainak vázlatával [4] . Benoist és az ókori Oroszországot "Rosi" ( Rosie ) néven említik, szigetként írják le, de az ilyen földrajzi ábrázolások forrása továbbra sem ismert [15] .
Az 1002-ig terjedő információkat Benoit főként Saint-Quentin Dudo „Normannok története” című művéből kölcsönzi , majd a szerző Guillaume of Jumièges „Normandia hercegeinek cselekedeteit” és „Vilmos herceg cselekedeteit” követi. a normannok és a szögek királya”, Guillaume of Poitiers , a „Franciaországi normannok cselekedeteinek krónikája” » Lambert of Saint-Omer , majd Vitális rendi „Echlesiastical History” [ 4] után .
A krónikát F. Michel 3 kötetben adta ki Párizsban 1836-1844-ben [7] . A 19. században vita bontakozott ki a szerzősége körül, melynek egyes résztvevői azt a véleményt fogalmazták meg, hogy a 12. században két Benois nevű költő élt, akik közül az egyik a Trójai románcát, a másik a Normandiai hercegek krónikáját írta. , de e művek szövegének nyelvi elemzése azt bizonyítja, hogy egy szerző tollába tartoznak [15] .
Szótárak és enciklopédiák |
| |||
---|---|---|---|---|
|