A nyelv hetedik funkciója

A nyelv hetedik funkciója
La Septieme Fonction du langage
Műfaj regény
Szerző Laurent Binet
Eredeti nyelv Francia
Az első megjelenés dátuma 2015
Kiadó Grasset

A nyelv hetedik funkciója ( franciául  La Septième Fonction du langage ) Laurent Binet francia író, irodalomkritikus, Paris Diderot , New Sorbonne és Párizs VIII előadójának regénye . A könyv 2015-ben jelent meg Franciaországban a Grasse kiadó gondozásában . Roman két díjat kapott: Interalier és Fnac. A könyvet 30 nyelvre fordították le. Orosz nyelven 2019-ben jelent meg Ivan Limbakh kiadónál Anastasia Zakharevics fordításában.

A mű hibrid műfajban íródott – szatirikus, összeesküvés , kémkedés és akadémiai detektívtörténet [1] drámai mű elemeivel . Ez is metafikció , hiszen a narrátor a könyv megírásának folyamatára reflektál [2] .

A regény Roland Barthes halálának alternatív történetét írja le , amely az 1980-as években Franciaország, Amerika és Olaszország teljes szellemi és politikai elitjét érinti. Merényletet kísérelnek meg a filozófus ellen, és végül megölik Roman Yakobson kézirata miatt, amely csak neki van . Felvázolja a "nyelv hetedik funkciójának" működését. A dokumentumban leírt szabályoknak köszönhetően bármely személyt mágikusan befolyásolni lehet. A nyomozást Jacques Bayard, a Biztonsági Igazgatóság jobboldali komisszárja vezeti, aki megvet minden filozófiai vizsgálatot. Társa a baloldali Simon Herzog, Párizs VIII. A félénk fiatalember varázslatos asszisztens – a komisszár kalauza a nyelvészet és szemiotika világába. A nyomozás során a főszereplők „elmerülnek a párizsi bohém, politikai intrikák, homoszexuális orgiák, titkos műveletek, titkos társaságok, nemzetközi összeesküvések, üldözések, lövöldözések, tudományos konferenciák, mulatságos őrületek és tudományos pletykák világába – néha egészen komolyak és sőt oktató jellegű, néha őszintén parodisztikus. » [3] . A főszereplők mindegyike a maga útját járja: Simon félelmetes fiatalemberből férfivá válik Bayard jótékony hatására, Bayard pedig igazi szemiotikusként kezd gondolkodni.

A nyolcvanas évek francia filozófusaira és íróira jellemző regény fő témái: valóság és fikció kapcsolata [4] , igazság és hazugság, beszéd és cselekvés; a hatalom hatása az értelmiségiekre, az értelmiségiek a hatalomra [5] .

Cím

A cím Roman Yakobson Nyelvészet és poétika című cikkére utal. Leírja a kommunikáció nyelvi modelljét, és a nyelv hat funkcióját azonosítja. A Szent Grál, amelyre három ország vadászik, egy orosz-amerikai nyelvész kiadatlan kézirata , amely a nyelv hetedik funkcióját írja le. Olyan tudást tartalmaz, amely „sokkal kiterjedtebb módon teszi lehetővé bárkit, hogy bármit megtegyen, bármilyen helyzetben” [6] . A munkában ez a dokumentum MacGuffinként működik [7] .

Kapcsolódó művek

Lehetetlen nem észrevenni a párhuzamot a két főszereplő és Arthur Conan Doyle Sherlock Holmesról szóló műsorozatának irodalmi szereplői között . Ezt jelzi a Simon Herzog - SH angol magánhangzós kezdőbetűi, amelyek megfelelnek a XIX. század végi - XX. század eleji fő irodalmi nyomozó - Sherlock Holmes (SH) kezdőbetűinek [1] [3] . Ez a hasonlóság a történetszálak, a szereplők mondatai és leírásaik szintjén is megnyilvánul. Az eredeti forrás szerint a narrátor gyakran „tanácsadóként” emlegeti Simon Herzogot, ahogy Sherlock maga is nevezte. És Simon mondata: "Igen, elemi!" a híres " Elementary, Watson!" ". Annak ellenére, hogy ilyen kifejezés nem szerepelt Conan Doyle szövegeiben, és csak Pelam Wuhdhaus Psimt Journalist című könyvében jelent meg , ez a kifejezés klisé sok Sherlock Holmes-történetek filmadaptációjához. Jacques Bayard sajátos módon játssza Watson szerepét. Egy interjúban a szerző azt mondja, hogy „a szemiotika a kutatás tudománya, Sherlock Holmes tudománya” [8] .

Sok filológus azt is megjegyzi, hogy Laurent Binet folytatja Umberto Eco ("A rózsa neve" és "Foucault ingája") és Julia Kristeva ("Halál Bizáncban") [1] [9] regényeinek hagyományát . Ez a hagyomány abban áll, hogy az ideális szerző kétféle ideális olvasót konstruál párhuzamosan: egy értelmiségit, aki megérti a történelmi korszakokat, a filozófiai irányzatokat és a detektívkedvelőt [10] . A hasonlóság a fent említett művek stílus-, műfa- és főtémájának szintjén is megfigyelhető. Figyelemre méltó, hogy a szerző a "Club Logos" titkos társaság "Nagy Prótagoráivá" teszi Umberto Ecot, aki munkáiban többször is bírálta az összeesküvés-gondolkodás logikáját, az összeesküvés-elméleteket és a megszállott vágyat, hogy tudáson keresztül gyakorolja a hatalmat. Maga a szerző egy interjúban azt nyilatkozta, hogy a mű létrehozásakor Umberto Eco és Roland Barthes [8] elméleteit igyekezett követni .

A kiadatlan kéziratra akadémiai környezetben való vadászat témája a The Seventh Function of Language-t közelebb hozza Antonia Susan Byatt birtokához [ 1 ] . Egy másik akadémiai regény, amelyre Laurent Binet Academic Exchange című könyve hivatkozik. David Lodge meséje két egyetemről . Ennek a műnek a főszereplője, Maurice Zapp a The Seventh Function of Language lapjain is feltűnik John Searle -lel , Roman Jacobsonnal és Jacques Derridával [1] .

Simon Herzog neve Saul Bellow Herzog című regényének [1] főszereplőjére utal . A két szereplő elfoglaltsága és állandó paranoiás hangulata hasonló. Saul Bellow regényének karakterének prototípusa pedig James Joyce " Ulysses " -jének hőse , Moses Duke, aki részt vesz Bloom feláldozásában a temetőben. Ezt a jelenetet újrateremti A nyelv hetedik funkciója, csak maga Simon Herzog válik az áldozat tárgyává. Ennek az akciónak az egyik kezdeményezője Donna végzős hallgató. Úgy tűnik, ennek a karakternek a prototípusa Donna Tartt . Ez a jelenet a Titkos történelem című regényére is utalja az olvasókat, ahol egy csoport diák egy ókori görög bakchanáliát próbál meg újrateremteni az erdőben [11] .

Elemzés

A regényben a deus ex machina vagy az „Isten a gépből” irodalmi eszköz ironikusan játszódik le . Használata azt jelenti, hogy a mű befejezése vagy a hős megmentése indokolatlanul és váratlanul történik. Simont két japán kimenti, szó szerint az autóból, a kék Fuego-ból [1] .

A szerző a többszólamú regényre jellemző technikákat is alkalmaz, amelyeket M. Bahtyin "Dosztojevszkij poétikájának problémái" [1] című munkájában írt le .

Vélemények és vélemények

Az oroszul beszélő kritikusok, újságírók, filológusok véleménye a munkáról kétértelmű. Irina Sushek így ír: „A regény minden lehetséges szinten örömet lehel a szövegből… a regény nemcsak helyet érdemel a 21. századi francia és világirodalom történetében, hanem a filológiai, filozófiai szakos hallgatók számára is kötelező olvasmány státuszt. és politikatudományi karok” [1] . Anasztázia Zavozova megosztja örömét : „... ez ugyanaz az unalmas intellektuális regény, amelyre mindig látensen vár az ember, mert mindig gazdag és sokoldalú olvasmány...” [11] . Mikhail Wiesel megismétli őket: „Ha ezek a nevek nem csak elárulnak valamit, hanem egy-egy filozófiai fogalommal is kapcsolatba hozod őket, akkor különleges szellemi élvezetben lesz részed a könyvben. Ha nem, az sem baj: az Ön előtt egy csavart nyomozó az európai retro dekorációban” [12] .

Néhány bíráló azonban nem ért egyet az általános csodálattal. Dmitrij Bavilszkij megjegyzi: „Binet könyve szellemesen átgondolt, világosan kivitelezett és unalmasan megírt, hiszen a technika szinte azonnal világossá válik, majd csak követi a szerző elképzeléseinek fejlődését, a legcsekélyebb antropomorfizmustól mentesen – mert ha eltávolítjuk az összes nagy nevek a szövegből, amelyek sokszínű és gazdag kulturális hátteret húznak... valami rendkívül kifejezetlen és lapos marad” [13] .

A mű művészi értékéről folyó viták ellenére az irodalomkritikusok egyetértenek abban, hogy a regényben minden részlet átgondolt és az anyag zseniálisan van feldolgozva, de vannak, akik ebben hibát látnak: a mű maximális szemantikai tartalma miatt primitív detektívtörténet jön ki [2] .

A kritika ellentmondásos pontja a mű lehetséges olvasójának kérdése. Vaszilij Vlagyimirszkij értetlenségét fejezi ki amiatt, hogy "még mindig nem világos, kinek íródott Laurent Binet könyve – hogy egy élénk kalandos regény áll-e előttünk az intellektuális detektívtörténetek szerelmeseinek széles köre számára, vagy egy finom vicc a saját bölcs bölcsészeink számára. tisztességes filológiai vagy filozófiai végzettség” [9] .

A buktató a szerző durva viselkedése is a való életben prototípusokkal rendelkező hősökkel való bánásmódban. Sokan szerelmet és ironikus hozzáállást látnak ebben a szereplőkkel szemben, de Szergej Szirotkin nem fogadja el az alkotó ilyen álláspontját: „Az író, úgymond, nem lát nagy eredményeket hőseiben, számára ezek az emberek kicsinyesek és hitvány kis lelkek, akiket elkényeztet a világ feletti uralkodási vágy” [2] . Maga a szerző egy interjúban, küzdve ezzel a kritikával, a következőket mondja: „Csodálom ezeket az embereket, de ugyanakkor komikusnak is tartom őket. Sokan megdöbbentek azon, ahogyan Foucault-t mutattam, de szinte minden jelenet igaz vele – ezt mesélték róla régi barátai emlékirataiban: így viselkedett Foucault a bulikon, drogozott és elfelejtett angolul beszélni. ha berúgott [6] . A szerző azt is elmondja, hogy a hősképek megalkotása során mítoszaikkal és legendáikkal akart játszani" [8] .

A regény utószavában megemlítik, hogy pletykák szerint a könyv megjelenése után Philip Sollers jogi eljárással fenyegetőzött, támogatói pedig nőgyűlölőnek nevezték a regényt. De a kiadó előzetesen konzultált az ügyvédekkel, és megvédte magát a vádaktól [6] .

Jegyzetek

  1. ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Irene Sushek. Elemi, Bayar! // Külföldi irodalom: folyóirat. - 2018. - július ( 7. sz.).
  2. ↑ 1 2 3 Szergej Szirotin. A posztstrukturalizmus működésben  : Laurent Binet. A nyelv hetedik funkciója // Ural: folyóirat. - 2020. - 5. sz.
  3. ↑ 1 2 Galina Juzefovics. Laurent Binet A nyelv hetedik funkciója egy nyomozó Roland Barthes meggyilkolásáról . Meduza (2019. április 27.). Letöltve: 2021. január 7. Az eredetiből archiválva : 2021. január 10.
  4. Ts. Todorov. Az irodalom fogalma // Szemiotika / Összeáll. Yu. S. Stepanov. - M . : Raduga, 1983. - S. 355-369. — 634 p.
  5. Michel Foucault. Értelmiség és hatalom. - M . : Praxis, 2002. - 384 p. — ISBN 5-910574-23-0 .
  6. ↑ 1 2 3 Laurent Binet. A nyelv hetedik funkciója. - 2. - Szentpétervár. : Ivan Limbakh, 2020. - 536 p. - ISBN 978-5-89059-378-8 .
  7. Valerij Otyakovszkij. Roland Laurent regénye . Felolvasás (2019. június 18.). Letöltve: 2021. január 7. Az eredetiből archiválva : 2021. január 27.
  8. ↑ 1 2 3 Richard Lea. Laurent Binet: Macronra fogok szavazni, de utálom, hogy meg kell  tennem . The Guardian (2017. május 5.). Letöltve: 2021. január 8. Az eredetiből archiválva : 2021. január 11.
  9. ↑ 1 2 Vaszilij Vlagyimirszkij. Roland Barthes meghalt, de mi még nem . "Gorkij" hálózati kiadás (2019. július 15.). Letöltve: 2021. január 7. Az eredetiből archiválva : 2020. november 27.
  10. Umberto Eco. Hat séta irodalmi erdőkben. - Szentpétervár. : Szimpózium, 2002. - 288 p. — ISBN 5-89091-211-9 .
  11. ↑ 1 2 Anastasia Zavozova. 5 könyv, amit érdemes elolvasni ezen a nyáron: a klasszikus regényektől a nem fikcióig  // Esquire  : magazin. - 2019. - június 4. Archiválva az eredetiből 2021. április 21-én.
  12. Michael Wiesel. A szerkesztő választása: Vörös tér. 1. rész . "Az irodalom éve. RF" internetes portál (2019. május 31.). Letöltve: 2021. január 7. Az eredetiből archiválva : 2020. október 1..
  13. Dmitrij Bavilszkij. Laurent Binet "A nyelv hetedik funkciója", avagy a fluxus apológiája  // Irodalom : Elektronikus irodalmi folyóirat. - 2019. - november 30. ( 148. sz.). Archiválva az eredetiből 2021. április 19-én.