Mese az öreg tengerészről

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. február 20-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .
Mese az öreg tengerészről
angol  Az ókori tengerész kora

Illusztráció : Gustave Doré
Műfaj ballada
Szerző Samuel Taylor Coleridge
Eredeti nyelv angol
írás dátuma 1797
Az első megjelenés dátuma 1798
Wikiforrás logó A mű szövege a Wikiforrásban
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

The Rime of the Ancient Mariner Samuel Coleridge angol költő verse  , 1797 -ben írt , és a Lyrical Ballads első kiadásában (1798) jelent meg. A repülő holland legendájának legkorábbi irodalmi adaptációja .

Telek

A "Az öreg tengerész költeménye" olyan természetfeletti eseményeket mesél el, amelyek egy tengerészsel történtek egy hosszú utazás során. Ezt jóval később meséli el egy véletlenszerű beszélgetőtársának, akit elterelt az esküvői menetről.

A kikötőből való kihajózás után a főszereplő hajója viharba keveredett, amely messze délre, az Antarktiszra vitte . Megjelenik egy jó előjelnek tartott albatrosz , és kiemeli a hajót a jégből. A tengerész azonban számszeríjjal megöli a madarat , anélkül, hogy tudná, miért. Társai ezért szidják, de amikor feloszlik a hajót beborító köd, meggondolják magukat. Ám a hajó hamarosan halálos nyugalomba esik , és a tengerészt azzal vádolják, hogy mindenkire átkot hoz.

Napról napra, napról napra
Várunk, alszik hajónk,
Mint a festett vízben,
A festett áll.

Víz, víz, egy víz.
De a kád fejjel lefelé áll;
Víz, víz, egy víz,
nem iszunk semmit.

Bűnössége jeléül egy albatrosz holttestét akasztották a nyakába. A nyugalom folytatódik, a csapatot szomjúság gyötri. Végül megjelenik egy szellemhajó, amelyen a Halál a Life-in-Death-tel kockáztat a hajó legénységének lelkeiért. A halál mindenkit megnyer, kivéve a főszereplőt, aki az Élet a halálban című filmbe megy. Egyenként meghal a tengerész bajtársa közül mind a kétszáz, a tengerészt hét napig gyötri, hogy örök kárhozattal teli szemüket látja. Szomját saját vérével oltja, amit az alkarjából szív ki.

Végül a hajó körül tengeri kígyókat lát a vízben , amelyeket korábban csak „nyálkás lényeknek” nevezett, és miután elkezdett tisztán látni, megáldja őket, és általában minden élőlényt. Az átok eltűnik, és ennek jeleként az albatrosz kiszakad a nyakából:

Abban a pillanatban imádkozhattam:
És a nyakból végre,
Leszakadva, az Albatrosz ólomként süllyedt a
mélységbe.

Az égből ömlik az eső, oltja a tengerész szomját, hajója egyenesen hazahajózik, nem engedelmeskedik a szélnek, vezetik az angyalok, akik a holtak testében laktak. Miután hazahozta a tengerészt, a hajó a legénységgel együtt eltűnik egy örvényben, de még semmi sincs készen, és az Élet a halálban a tengerészt a földön bolyongatja, s mindenütt építményként meséli el történetét és tanulságát:

Imádkozik, aki mindent szeret -
Teremtés és teremtés;
Aztán, hogy az isten, aki szereti őket, a
király e teremtmény felett.

Dolgozzon a versen

Coleridge balladája akkor jelent meg, amikor a komor ("gótikus") tartalmú művek iránti rajongás tetőfokára hágott . Goethe , Walter Scott , Robert Burns és más, a 18. század végének szerzői balladáikban gyakran eljátszották egy személy ütközését a másik világból származó emberekkel („élő holttestek”) és más olyan jelenségeket, amelyek megkérdőjelezik az értelmet és a hagyományos elképzeléseket a világról. világ.

Wordsworth azt állította, hogy Coleridge eredetileg azt javasolta, hogy írjanak közösen egy folytatást Gessner "Abel halála" című művéhez, amely a Föld első gyilkosának, Cainnek a szörnyű sorsáról szól [ 1] . Coleridge-nek és Wordsworth-nek egy-egy fejezetet ("dalt") kellett írnia, de mire Coleridge befejezte a versrészét, Wordsworth egyetlen sort sem írt. Úgy döntöttek, hogy egy újabb gyilkosságot tesznek a vers tárgyává - egy angyalra emlékeztető hófehér madár motiválatlan megölését (krisztológiai kép). Wordsworth éppen ebben az időben olvasott egy leírást George Shellock közlegény Horn -fokra 1719) tett útjáról , amely a legénység szerencsétlenségeiről mesélt (a spanyolok elfogták őket) egy Simon nevű kapitánytárs után. Hatley megölt egy albatroszt [2 ] .

Coleridge verse nyitotta meg a „ Lírai balladákat ”, és ez volt az egyetlen hozzájárulása a gyűjteményhez. Az első lektorok panaszaira az archaikus helyesírással és a nyelv bonyolultságával kapcsolatban, amely olykor elhomályosítja a vers értelmét, Coleridge átdolgozta a szöveget a Lírai balladák későbbi kiadásaihoz. Emellett 1817-ben a művet hosszas széljegyzetekkel ( glosszák ) látta el, amelyek ideológiai jelentését hivatottak megfogalmazni [3] . A versnek összesen 18 szerzői változata van, amelyek negyven év alatt készültek [1] .

Jelentése

A "Az öreg tengerész költeménye" az angol romantika fejlődésének kiindulópontja . Szándékosan archaikus nyelvezetéről és a 19. század elején ismert szinte valamennyi költői eszköz leleményes felhasználásáról nevezetes, beleértve a bonyolult alliterációkat , sőt a kakofóniát is ( Fekete ajkakkal, torokkal, Agape… ). Az angol nyelvű prozódia kézikönyvekben gyakran szerepelnek példák a The Old Sailor-ból .

A viktoriánus korszakban a vers minden új kiadását az akkori könyvgrafika vezető mestereinek illusztrációi kísérték. Gustave Doré metszetei voltak a legismertebbek .

Fordítások és adaptációk

Jegyzetek

  1. 1 2 irodalomkritikusok BBC-beszélgetése a versről
  2. Holmes, Richard. Coleridge: Early Visiions, 1772–1804 . New York: Pantheon Books, 1989. ISBN 978-067-08-0444-3 . 171. o.
  3. A modern irodalomtudósok ezeket a megjegyzéseket a 17. századi tanult prózának tekintik, és azon vitatkoznak, hogy mennyire tükrözik a szerző gondolatait.
  4. Samuel-Taylor Coleridge. Az öreg tengerész (a korinthoszi Apolló fordítása)  (orosz)
  5. https://cyberleninka.ru/article/n/14676154.pdf

Linkek