Házi kedvenc. Pershut

Házi kedvenc. Pershut
Pjotr ​​Grigorjevics Pershutkin
Születési dátum 1909. szeptember 20( 1909-09-20 )
Születési hely
Halál dátuma 1943
A halál helye
Ország
Foglalkozása költő , regényíró , műfordító , szerkesztő , kutató

Házi kedvenc. Pershut (valódi nevén Pjotr ​​Grigorjevics Pershutkin ; 1909. szeptember 20., Paigusovo falu, Kozmodemjanszkij körzet , Kazan tartomány  - 1943 , koncentrációs tábor ) - Mari szovjet költő , prózaíró , fordító , szerkesztő . A Szovjetunió Írószövetségének tagja .

Életrajz

Parasztcsaládba született.

A Kozmodemjanszki Pedagógiai Főiskolán végzett , majd a Mari könyvkiadónál dolgozott .

1939-1940-ben laboratóriumi asszisztens, folklórgyűjtő volt a MarNII -ben [1] .

1941 őszén az aktív hadseregbe mozgósították és a déli fronton harcolt . 1942-ben súlyos sebesüléssel a nácik fogságába esett . 1943-ban halt meg, miután egy náci koncentrációs táborban megkínozták [2] .

Irodalmi kreativitás

1939 óta a Szovjetunió Írószövetségének tagja .

Költő-publicista, költő-lírikus, költő-folkloristként ismert [1] .

Az 1920-as évek közepétől kezdett irodalmi kreativitással foglalkozni, műveit a "Kyralshy" ("Plowman") újságban, az "At this" ("Új út") folyóiratban tették közzé.

Az 1930-as évek elején több verset írt . Verseinek éles publicisztikai irányultsága, fényes, alakos népnyelve azonnal felkeltette az olvasók figyelmét [3] .

1935-1937-ben Pet. Pershut megírta a „Kutko sÿan” („A hangya esküvője”) című vers-mesét , amely később tankönyvvé vált. A verset a cselekmény elevensége, a nyelv gazdagsága jellemzi. Hatalmas sikert aratott az olvasók körében. Lefordították réti mari és orosz nyelvre, többször kiadták. "A hangya esküvője" bekerült a mari irodalom aranyalapjába [3] .

Folklór jegyében Pet. Pershut más műveket is írt. Munkásságában szervesen szerepel a szójáték , a viccek és poénok , a nyelvcsavarások , a dalrefrén [3] .

Házi kedvenc. Pershut prózát is írt. Történetei folyóiratokban jelentek meg, kollektív gyűjteményekben szerepeltek.

A költő fordítói tevékenységet is folytatott . A. Puskin és M. Lermontov verseit és M. Gorkij műveit fordította gorno-mari nyelvre .

1941 - ben külön könyvként adták ki Fasizmus Vashtaresh (A fasizmus ellen) című antifasiszta költeményeit .

A "A hangya esküvője" című vers-mese alapján Pet. A Pershutát a Gornomarij Dráma Színházban állították színpadra, amelyet még most is játszanak. 2014-ben a Mari El Köztársaság Tiszteletbeli Művésze, Alekszandr Silvestrov rendező e mese alapján állított színpadra egy előadást a Mari El Köztársasági Bábszínházban.

G. Matyukovsky gorno-mariánus költő „Három fiú” című versének egyik részét Petnek ajánlja. Pershut.

Irodalmi művek

Főbb munkák [4] :

In Mari

Orosz nyelvre lefordítva

Magyarra fordítva

Jegyzetek

  1. 1 2 Mochaev, 2007 , p. 277.
  2. Pershutkin Petr Grigorievich :: A nép emlékezete . pamyat-naroda.ru . Letöltve: 2021. július 10. Az eredetiből archiválva : 2021. július 10.
  3. 1 2 3 Writers ME, 2008 , p. 486.
  4. ME Writers, 2008 , p. 487.

Irodalom

Linkek