Parthenius metropolita | ||
---|---|---|
|
||
1703. december 3. – 1704. január 2 | ||
Előző | Athanasius (Lubimov) | |
Utód | Sylvester (Kreisky) | |
|
||
1701. június 21. – 1703. december 3 | ||
Előző | Dositheus (Horesko) | |
Utód | Szerafim (Szilicsev) | |
|
||
1691-1701 | ||
Templom | Konstantinápoly ortodox temploma | |
Halál |
1704. január 2. (13.). |
|
eltemették |
Parthenius Neboza metropolita – ortodox pap és író a 17. század végén – a 18. század elején, Kholmogory és Vazsesky metropolitája .
Orosz származású, minden valószínűség szerint Kis-Oroszország szülötte. A Neboza becenév jelentése "szegény", "nyomorult", "szerencsétlen", "elhagyott". I. Péter császárnak írt üzenetében Parthenius maga választotta becenevének szinonimáját - „rabszolga”. Ivan Pokrovszkij szerint "született görög" [1] .
Oroszországból való távozásának ideje, valamint szerzetessé válásának ideje és helye ismeretlen; távozásának eredeti célja valószínűleg a szent helyek meglátogatásának vágya volt. Ezt a célt az orosz keresztények – török rabszolgák – megsegítésének vágya váltotta fel.
Hosszú ideig a Közel-Keleten élt , sokat utazott, részt vett az orosz foglyok török fogságból való kiszabadításában, isteni szolgálatokat végzett Törökországban élő honfitársaiért (azokért, akik "szomjazzák Isten szavát oroszul"). ).
Fekete papként bejárta a keleti országokat, akár lovon, akár szamáron, amíg volt pénz, majd gyalog, amikor elszegényedett, távoli falvakban, falvakban keresett hittársakat, minden nehézségen átesett.
1686-ban Parthenius Konstantinápolyban találkozott ukrajnai ismerősével, Ivan Lisicával, aki Nyikita Alekszejev nagykövettel és Ábrahám tolmácsával együtt érkezett Moszkvából Dionysius konstantinápolyi pátriárkához a kijevi metropolisz orosz cárnak való alárendelését és a templom építését engedélyező levelek miatt. Keresztelő János templom Konstantinápolyban. Parthenius megmutatta a várost a látogatóknak, elvitte őket a Szent Zsófia-székesegyházba , ahová "a keresztények nagy nehézségek árán és fizetéssel lépnek be", és megszervezte, hogy az általa felszabadított ortodoxok egy követséggel Oroszországba menjenek. Maga Parthenius is úgy döntött, hogy elmegy velük Moszkvába , de csak Ochakovig hajózott el, ahol a nagykövetséget őrizetbe vették, és Belgorod-Dnyesztrovszkijon keresztül kellett visszatérnie keletre .
Kallinikos konstantinápolyi pátriárka annyira tisztelte az orosz szerzetest, hogy 1691-ben püspökké szentelte és Laodicea metropolitájává emelte . Cirill cirill metropolitája, miközben Konstantinápolyban a pátriárka alatt maradt, Partheniust küldte maga helyett a cyzicus székhelyére, ahol Parthenius körülbelül két évig tartózkodott, ezért néha Cyzicus metropolitájának nevezik.
1696-ban Parthenius végre elérte Oroszországot. Moszkvába visszatérve, 1698-ban a törökök felett aratott győzelem alkalmából panelírt ajándékozott I. Péter császárnak. A szuverén megkedvelte a tehetséges és lendületes kis oroszt, és 1701-ben metropolitává avatták a nemrégiben meghódított Azovban , amely Nagy Péter szerint egy új egyházmegye központja lett volna. Az Azovi Fővárosi Főszék létrehozása azonban nem valósult meg, és Parthenius soha nem ment Azovba.
1703. december 3-án Kholmogory és Vazseszkij metropolitájának nevezték ki Athanasius (Lubimov) érsek helyére , aki 1702. szeptember 6-án halt meg. A szent 1703 decemberében indult úti céljához, de útközben megállt a Megváltó jaroszlavli színeváltozása kolostorában, súlyosan megbetegedett és 1704. január 2-án meghalt.
A Pechersk templomban temették el a jaroszlavli színeváltozási kolostor harangtornya alatt. Sírja fölé fából készült szentélyt helyeztek el, amelyben korábban a jobbhitű Theodore , Dávid és Konsztantyin hercegek , a jaroszlavli csodatevők ereklyéi nyugszanak.
Parfeny író a következő műveiről volt híres: levél Nagy Péterhez, verses panel Nagy Péterhez az azovi győzelem alkalmából (A gonosz Musztafa, török szultán győzelméről), versek a pátriárkához Gennagyij, az egyházi eszközök és edények szimbóluma vagy magyarázata (A zsinati könyvtár kézirata, 140. sz.) és a Nagy Konstantin koporsóján található felirat fordítása: „Hogyan győzik le néha Tours gonosz szultánja”.