Neringa Abrutite | |
---|---|
Neringa Abrutyte | |
Születési név | Neringa Abrutyte |
Születési dátum | 1972. december 27. (49 évesen) |
Születési hely | Neringa |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | költő, műfordító |
Bemutatkozás | „Rojaus ruduo” ( 1995 ) |
Neringa Abrutytė ( szó . Neringa Abrutytė ; 1972 . december 27. , Nida falu , Neringa ) litván költőnő, műfordító.
1991-ben érettségizett a középiskolában. Litván nyelvet és irodalmat tanult a Vilniusi Egyetem Filológiai Karán . 1998 óta a Litván Írószövetség tagja .
Dániában él [1] ; kapcsolatokat tart fenn különböző országok íróival, ellátogat európai alkotóközpontokba.
Versfordításokat, saját verseket, munkatársai munkásságáról szóló recenziókat közöl almanachokban és folyóiratokban. A szerelmi élmények a modern költészet szaggatott nyelvén fogalmazódnak meg. A versek gyakran elbeszélésből, beszélgetéstöredékekből, ifjúsági lexikonból állnak. A töredezettséget világosan individualizált szintaxis közvetíti. Versgyűjteményeket adott ki "Rojaus ruduo" ("Paradicsom ősz", 1995 ), "Iš pažintis" ( 1997 ), "Neringos M." ("Neringi M.", 2003 ).
Könyve jelent meg Jacques Prevert költészetének fordításaiból ( 1999 ). A francia nyelvű fordítások bekerültek a világ- és francia költészeti gyűjteményekbe. Abrutyte fordításában megjelent Jacques Le Goff „ Európa története a fiataloknak” című könyvének litván fordítása.
Abrutyte verseit lefordították angolra , fehéroroszra , hollandra , görögre , dánra , olaszra , szlovénra , finnre és oroszra .