Salie, Mihail Alekszandrovics

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. augusztus 1-jén felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .
Mihail Alekszandrovics Szalie
Születési dátum 1899. augusztus 21( 1899-08-21 )
Születési hely Szentpétervár
Halál dátuma 1961. augusztus 17. (61 évesen)( 1961-08-17 )
A halál helye Taskent
Állampolgárság (állampolgárság)
Foglalkozása fordító , orientalista
A művek nyelve orosz
Wikiforrás logó A Wikiforrásnál dolgozik

Mihail Alekszandrovics Szalie ( 1899. augusztus 21., Szentpétervár -  1961. augusztus 17. , Taskent ) - a Szovjetunió Írószövetségének tagja, a filológiai tudományok kandidátusa, a Tudományos Akadémia Keletkutatási Intézetének tudományos főmunkatársa az Üzbég SSR ; Szovjet orientalista és filológus, három európai és három keleti nyelven beszélt.

M. A. Salier a szovjet arabista, I. Yu. Krachkovsky akadémikus tanítványa volt . A leghíresebb az " Ezeregy éjszaka " arab tündérmesék teljes fordítása (8 kötetben), amely A. M. Gorkij (1928-1938; második kiadás - 1957-1960) aktív támogatásával kezdett megjelenni . I. Ju. Kracskovszkij akadémikus szerint ez M. A. Salier életműve volt, „ nemcsak az arabisztika, hanem általában az orosz kultúra számára is jelentős érdeme ” [1] .

Életrajz

Kora gyermekkorát nagyapja, az akkoriban jól ismert orvos, Vladimir Adolfovich Shtange professzor családjában töltötte . A születési trauma súlyos mozgásszervi rendellenességekhez vezetett, amelyek miatt Mikhail nem tudott normálisan járni. Ezért a család úgy döntött, hogy felkészíti egy értelmiségi szakmára, és aktívan kezdett idegen nyelveket tanulni - franciául, németül, angolul. 1926 - ban diplomázott a Leningrádi Egyetem Keleti Karán .

Kiemelkedő fordítási munka volt az "Ezeregy éjszaka" tündérmesék - az arab kultúra ezen emlékművének egyetlen teljes fordítása, amelyet az eredeti nyelvről orosz nyelvre hajtottak végre. Az első mesekötet az „ Academia ” kiadónál jelent meg 1929-ben, az utolsó, a nyolcadik 1939-ben.

M. A. Salier európai nyelvek fordításával is foglalkozott. Az övé a " Hárman egy csónakban, a kutyát nem számítva " című történetének jól ismert fordítása, Jerome Klapka Jerome , valamint Jules Verne " A titokzatos sziget " című regénye . 1934-ben felvették a Szovjetunió Írószövetségébe .

1939-ben Taskentbe költözött , és minden további tevékenysége a Szovjetunió Tudományos Akadémia üzbég részlegéhez kapcsolódott. Részt vett Ibn Sina ( Avicenna ) " Az orvostudomány kánonjának" fordításán végzett kollektív munkában . M. A. Salye lefordította a " Babur-nevet " - a Mogul Birodalom alapítójának, Baburnak a jegyzeteit és Biruni "Múlt nemzedékek emlékműveit" .

1939-1944 között az Alisher Navoiról elnevezett Állami Nyilvános Könyvtárban dolgozott könyvtárosként . 1944 óta az Üzbég SSR Tudományos Akadémia Keletkutatási Intézetének kutatója . 1945-ben védte meg PhD disszertációját.

1961. augusztus 17-én halt meg súlyos és hosszan tartó betegség után [1] , a taskenti Botkin temetőben temették el [2] .

Rokonok

Jegyzetek

  1. 1 2 Társadalomtudományok Üzbegisztánban, 1961 , p. 69.
  2. Temetkezési hely . Letöltve: 2022. június 21. Az eredetiből archiválva : 2017. augusztus 24..
  3. E. A. Salier . Letöltve: 2012. március 21. Az eredetiből archiválva : 2019. április 18..

Irodalom

Linkek