Mihail Alekszandrovics Szalie | |
---|---|
Születési dátum | 1899. augusztus 21 |
Születési hely | Szentpétervár |
Halál dátuma | 1961. augusztus 17. (61 évesen) |
A halál helye | Taskent |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | fordító , orientalista |
A művek nyelve | orosz |
![]() |
Mihail Alekszandrovics Szalie ( 1899. augusztus 21., Szentpétervár - 1961. augusztus 17. , Taskent ) - a Szovjetunió Írószövetségének tagja, a filológiai tudományok kandidátusa, a Tudományos Akadémia Keletkutatási Intézetének tudományos főmunkatársa az Üzbég SSR ; Szovjet orientalista és filológus, három európai és három keleti nyelven beszélt.
M. A. Salier a szovjet arabista, I. Yu. Krachkovsky akadémikus tanítványa volt . A leghíresebb az " Ezeregy éjszaka " arab tündérmesék teljes fordítása (8 kötetben), amely A. M. Gorkij (1928-1938; második kiadás - 1957-1960) aktív támogatásával kezdett megjelenni . I. Ju. Kracskovszkij akadémikus szerint ez M. A. Salier életműve volt, „ nemcsak az arabisztika, hanem általában az orosz kultúra számára is jelentős érdeme ” [1] .
Kora gyermekkorát nagyapja, az akkoriban jól ismert orvos, Vladimir Adolfovich Shtange professzor családjában töltötte . A születési trauma súlyos mozgásszervi rendellenességekhez vezetett, amelyek miatt Mikhail nem tudott normálisan járni. Ezért a család úgy döntött, hogy felkészíti egy értelmiségi szakmára, és aktívan kezdett idegen nyelveket tanulni - franciául, németül, angolul. 1926 - ban diplomázott a Leningrádi Egyetem Keleti Karán .
Kiemelkedő fordítási munka volt az "Ezeregy éjszaka" tündérmesék - az arab kultúra ezen emlékművének egyetlen teljes fordítása, amelyet az eredeti nyelvről orosz nyelvre hajtottak végre. Az első mesekötet az „ Academia ” kiadónál jelent meg 1929-ben, az utolsó, a nyolcadik 1939-ben.
M. A. Salier európai nyelvek fordításával is foglalkozott. Az övé a " Hárman egy csónakban, a kutyát nem számítva " című történetének jól ismert fordítása, Jerome Klapka Jerome , valamint Jules Verne " A titokzatos sziget " című regénye . 1934-ben felvették a Szovjetunió Írószövetségébe .
1939-ben Taskentbe költözött , és minden további tevékenysége a Szovjetunió Tudományos Akadémia üzbég részlegéhez kapcsolódott. Részt vett Ibn Sina ( Avicenna ) " Az orvostudomány kánonjának" fordításán végzett kollektív munkában . M. A. Salye lefordította a " Babur-nevet " - a Mogul Birodalom alapítójának, Baburnak a jegyzeteit és Biruni "Múlt nemzedékek emlékműveit" .
1939-1944 között az Alisher Navoiról elnevezett Állami Nyilvános Könyvtárban dolgozott könyvtárosként . 1944 óta az Üzbég SSR Tudományos Akadémia Keletkutatási Intézetének kutatója . 1945-ben védte meg PhD disszertációját.
1961. augusztus 17-én halt meg súlyos és hosszan tartó betegség után [1] , a taskenti Botkin temetőben temették el [2] .
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
|