Max és Moritz
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. december 4-én felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 3 szerkesztést igényelnek .
Max és Moritz |
---|
német Max és Moritz |
Max (balra) és Moritz |
Műfaj |
humoros vers |
Szerző |
Wilhelm Bush |
Eredeti nyelv |
Deutsch |
írás dátuma |
1863 |
Az első megjelenés dátuma |
1865 |
A mű szövege a Wikiforrásban |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
"Max és Moritz. A fiúk története hét trükkben” ( német Max und Moritz-Eine Bubengeschichte in sieben Streichen ) Wilhelm Busch német humorista költő híres műve . Először 1865. április 4- én jelent meg .
A verses történet két szemtelen fiú trükkjeit meséli el, amelyeket a szerző szándéka szerint az akkori társadalomban megbecsült személyek: szabó, tanító, pék és gazda ellen irányítanak. Max és Moritz története hét részből áll a trükkök számának megfelelően, egy prológusból és egy epilógusból . A huncut emberek egész története és trükkjei szomorúan végződnek: Max és Moritz a malom malomkövei alá esnek, és elmennek etetni a kacsákat.
Telek
A mű egy rövid bevezetőből és befejezésből, valamint 7 történetből áll Max és Moritz bohóckodásairól:
- Max és Moritz két kötelet köt a közepére, és mindkét végéhez rögzítenek egy darab kenyeret. Ezzel az eszközzel elkapnak egy kakast és három tyúkot egy özvegytől, így mind a négy madarat, miután lenyelték a kenyeret, kötélre akadtak, és felrepülve egy faágra lógtak.
- Látva, hogy Max és Moritz mit csináltak, az özvegy úgy dönt, megsüti a madarakat és megeszi őket. Amíg azonban ő a pincébe megy savanyú káposztáért , Max és Moritz egy csövön keresztül horgászbottal kihúzzák az összes csirkét a sütőből, majd megeszik.
- Max és Moritz elhatározták, hogy leckére tanítanak egy híres szabót, ezért átvágtak egy hidat a folyón a háza közelében, majd a másik oldalon állva sértegetni kezdik. Amikor a szabó ráront a vétkesekre, a híd eltörik, ő pedig hideg vízben találja magát, ahonnan alig tud kijutni.
- Max és Moritz elhatározzák, hogy felbosszantják a bölcs pásztort, aki szeret pipázni, ezért puskaporral tölti meg a pipát. Amikor a lelkész meggyújtja és felfújja, robbanás történik, így csodálatos módon életben marad.
- Max és Moritz sok Maybugot elkapnak , és idős nagybátyjuk ágyába teszik. Amikor elalszik, a poloskák elkezdenek mászni rajta, ezért sokáig kell vadásznia rájuk.
- Max és Moritz besurrannak a pékségbe, hogy édes péksüteményekkel lakmározzanak. Egy vályúba esnek a tésztával, és a pék, aki jön, kiönti lisztbe és megsüti. Azonban sikerül lyukakat rágniuk a sült héjon, és megszökni.
- Max és Moritz felvágják a farmer zsákjait, és kiöntik a gabonáját. Elkapja a fiúkat, és egy zsákban elviszi a molnárhoz, megkérve, hogy darálja fel őket. A molnár éppen ezt teszi, az összezúzott Maxot és Moritzot pedig kacsák piszkálják.
Összefoglalva, a hírek szerint egyik lakos sem kesergett két fiúgyermek halála miatt.
Művészi jellemzők
Az erkölcs komolyságát, amely abban áll, hogy az engedetlenség nem vezet jóra, elsimítja a szerző ironikus megjegyzése, akinek fekete humorra való hajlama az egész történetben nyomon követhető: „De ez nem érdekel. !”
A Maxról és Moritzról szóló történet hőseinek prototípusai Észak-Németország falusi lakosai voltak, ahol Wilhelm Busch élt.
Más könyveihez hasonlóan Bush is egy egész sor rajzot készített a "Max és Moritz" számára, amelyek olyan szorosan kapcsolódnak a szöveghez, hogy Max és Moritz történetét gyakran a képregények előhírnökének nevezik .
Orosz fordítás
Wilhelm Busch Max és Moritz történetének egy jól ismert orosz fordítása Konstantin Ldov . Az új fordítást Vladimir Letuchy készítette .
Érdekes tények
A XX. századi filmművészetben a következő művekben találhatunk utalásokat erre a műre:
- " Yeralash ". „Egészségügyi Minisztérium figyelmeztet” epizód (hivatkozás a 4. trükkre);
- " Ó azok a gyerekek! » Epizód "Rossz rovar a nagypapában" (hivatkozás az 5. csínytevésre);
- animációs sorozat " Mole ". A „Vakond – filmsztár” epizód jelenete egy nyúl fülének simításával;
- a Leopold macskáról szóló animációs sorozat , "Leopold macska születésnapja" epizód - egy jelenet, amelyben Leopold megsimogatja a szőnyeget, amely alatt az egerek elbújtak;
- animációs sorozat Lyolikról és Bolikról , "Kincskeresők" epizód, egy jelenet egy csomó áthelyezésével (utalás a 3. trükkre – a feleség melegíti a szabót);
- Chilly Willy animációs sorozat . Az a jelenet, amikor a pingvin bemászik az állomásra ennivalóért egy kötélen lévő csövön keresztül (hivatkozás a 2. és 6. bohóckodásra);
- a " 102 dalmát " film - egy epizód, ahol Cruella de Ville-t sütik egy cupcake-ben;
- a "A vakond és a tojás" rajzfilm - egy epizód, ahol egy vakond és egy csirke kerül a tésztába;
- rajzfilm " Return of the brownie " - egy epizód Kuzi sütésével és egy varjúval való kiutazással (utalás a 6. trükkre);
- animációs sorozat " Szarvak és paták. Visszatérés , 1 évad, 5 sorozat. „Hipnotudomány” epizód;
- híradó " Kanóc " - "Emberek és ajtók" epizód (hivatkozás a 7. trükkre (köszörülés)).
- pornográf rajzfilm "Max és Maurice és erotikus csínytevéseik" - két hős szexuális kalandjairól;
A "Max" és a "Moritz" személyes beceneveket a Sturer Emil kísérleti német önjáró fegyver két mintája kapta , amelyeket tesztelésre küldtek a keleti frontra. Ez valószínűleg a fegyverek gyakori meghibásodásának volt köszönhető. A "Max" és a "Moritz" álneveket az Ira Longin által a második világháborúban
megalkotott Abwehr cserkészek karakterei kapták .
Irodalom
- Markina L. G., Muravleva E. N., Muravleva N. V. MAX UND MORITZ MAX ÉS MORITZ // Németország kultúrája: nyelvi és kulturális szótár: több mint 5000 egység / az általános alatt. szerk. prof. N. V. Muravleva. — M .: AST , 2006. — S. 634. — 1181 p. - 3000 példányban. — ISBN 5-17-038383-5 .
- Busch, Wilhelm: Max und Moritz, eine Bubengeschichte in 7 Streichen , 67. Aufl., München: Braun u. Schneider, [1917]. 53 Bl., IDN: 359284361
- Busch, Wilhelm: Metamorphosen: neue Mundartübersetzungen des Max und Moritz / [Wilhelm Busch]. Hrsg. von Manfred Görlach, Heidelberg: Winter, 1998, 156 S., ISBN 3-8253-0549-X
- Günther, Jörg Michael: Der Fall Max & Moritz. Juristisches Gutachten über die Umtriebe zweier jugendlicher Straftäter zur Warnung für Eltern und Pädagogen , Frankfurt aM: Eichborn, 1988, ISBN 3-8218-1858-1
- Thomas Ahlers, Volker Dehs: Mac und Mufti . Punk Ebergötzenben . Überarbeitete und erweiterte Neu-Edition nach der Erstausgabe von 1987. Satzwerk-Verlag, Göttingen 2003, ISBN 3-930333-25-2 . Satirische Ubertragung in die Punkersprache
- Max Ferling Minchen und Tinchen Lustige Mädchengeschichten Versenben. Buchhandlung Gustav Fock, Lipcse, 1922
- Max és Maurice, a fiatalkorúak története hét trükkben (német/angol) alkalmazás iPad iPhone iPod-hoz, animált képekkel és kiolvasó funkcióval.
Lásd még
Linkek
Művek szövegei |
|
---|
Szótárak és enciklopédiák |
|
---|
Bibliográfiai katalógusokban |
|
---|