Kruzskov, Grigorij Mihajlovics

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. szeptember 16-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .


Grigorij Kruzskov

Grigorij Kruzskov (2008)
Születési dátum 1945-09-14
Születési hely
Polgárság  Szovjetunió Oroszország
 
Foglalkozása író, költő , versfordító
Több éves kreativitás 1971 óta
Irány költészet, fordítás, kutatás
Műfaj vers, esszé
A művek nyelve orosz
Bemutatkozás fordítások Théophile Gauthiertől és Edgar Poe-tól
Díjak

Az Orosz Föderáció Állami Díja - 2003

kruzhkov.net
Wikiforrás logó A Wikiforrásnál dolgozik
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Grigorij Mihajlovics Kruzskov ( 1945. szeptember 14. ) orosz költő , esszéíró , versfordító . Az Orosz Föderáció irodalmi állami díjának kitüntetettje ( 2003 ) . Az írországi Trinity College tiszteletbeli doktora (2015) [1] . Alekszandr Szolzsenyicin irodalmi díj nyertese ( 2016) [2] .

Életrajz

Család és oktatás

Kruzskov 1945-ben született Moszkvában [3] , apja egy katonazenekar zenész, édesanyja óvónő volt. Ahogy az író a "Szigetek" című könyvben meséli, iskola után két évig az MPEI esti tagozatán tanult, majd átkerült a Tomszki Egyetem Fizika Tanszékére , ahol 1967-ben végzett. 1968 és 1971 között Kruzskov posztgraduális hallgató volt a Protvino-i Nagyenergiájú Fizikai Intézetben, majd áttért az irodalmi munkára. 1999-ben PhD fokozatot szerzett orosz és ír szimbolizmusból a New York-i Columbia Egyetemen [4] .

Fordítói karrier

Nyomtatásban 1971-ben debütált Theophile Gauthier és Poe [5] fordításaival . Kruzskov az egyik legnagyobb angol nyelvű költészet oroszra fordítója lett: Thomas Wyatt , John Donne , John Keats , Emily Dickinson, William Yeats , James Joyce , Robert Frost , Wallace Stevens , Seamus Heaney műveiből gyűjteményeket fordított és állított össze . az angol abszurd költészet antológiája "NONsens könyv. Kruzskov fordításában megjelent Shakespeare "Vénusz és Adonisz" című verse, valamint három színmű: " Lear király ", " A vihar " és "A szerelem üres bajai ". Lewis CarrollA Snark vadászata ” című versének és Rudyard Kipling „ Cigánycsillag mögött ” című költeményének a fordítása is övé , amely a „ Kegyetlen romantika ” című filmnek köszönhetően népdallá vált Oroszországban [5] . A Kruzskov "Anglasahab" (2002) válogatott fordításaiból álló könyv 115 költő verseit tartalmazza; 2009-ben a Válogatott fordítások két kötetben [6] , 2019-ben pedig a The Lark címmel jelentek meg. századi európai és amerikai költőktől.

Fordítói tevékenységéért Kruzskov megkapta a Külföldi Irodalom folyóirat Illuminátor-díját (2002), a Moszkvai Írószövetség Koronadíját (2003) [7] , az Orosz Föderáció Állami Díját (2003) [8] , a A Mesterek Céhe műfordítási mesterdíj (2009) [9] , a és mások.[10]2010)(Költői-díjBunin Znamya ” (2014). 2015-ben Kruzskov tiszteletbeli doktori címet kapott az irodalomból (Litt.D. honoris causa ) a Trinity College Egyetemen (Dublin) . 2016-ban Kruzskov Alekszandr Szolzsenyicin-díjat kapott „a költői szó energiájáért, a Shakespeare univerzum megértésének és az angol nyelvű dalszövegek világának az orosz költői elem tulajdonává tételéért; a nyelvközi és interkulturális kapcsolatok spirituális értelmét látó filológiai gondolkodásra” [11] . 2019-ben ő lett a Költészeti Díj első nyertese a „Költői fordítás” jelölésben John Keats „Óda egy görög vázához” című művének [12] fordításáért .

Saját kreativitás

Kruzskov 1982-ben adta ki első verseskötetét, amelyet további hét követett.

G. Kruzskov prózája egyaránt tartalmaz irodalomtudományt és vegyes műfajú könyveket, ahol a költészetről szóló esszék összefonódnak személyes emlékekkel (Szigetek, 2020; Kagyló a kalapon, avagy Utazás Atlantisz szent helyeire, 2022).

Az "Obeliszkek nosztalgiája" (2001) a klasszikus orosz költészetről és az orosz-angol irodalmi kapcsolatokról szól, a "The Cure for Fortune" (2002) pedig a reneszánsz angol költőinek szól . Újabb könyvek: Piroskaf: From 19th Century English Poetry (2008), W. B. Yeats. Kutatás és fordítások” (2008), „Hold- és diszkoszvető. A költészetről és a költői fordításról (2012), Esszék az angol költészet történetéről két kötetben (2016), Szél az óceánból: Yeats és Oroszország. (2017), "Szópályák: orosz költészet és európai hagyomány" (2021), "Légy beteljesedve az én akaratommal..." vagy Hogyan írjunk újra mások verseit (2021)

Munkásságában Kruzskov gyakran utal a gyermekközönségre. Könyvei 2006-ban és 2016-ban kétszer is elnyerték a Moszkvai Nemzetközi Könyvvásár "Az év legjobb könyve" díjat a gyermekirodalom jelölésében. Ezen kívül a gyermekeknek szóló művekért Kruzskov megkapta a Nemzetközi Gyermekkönyvek Tanácsának tiszteletbeli oklevelét (1996) [6] , Korney Chukovsky-díjat (2010) és a Nagy mesedíjat. Eduard Uspensky (2. hely, 2020) a „Guillaume a törpe és a holdcica” című könyvért. Kruzskov gyermekeinek legteljesebb esszégyűjteménye a Káposztában talált kézirat (M.: Vremya, 2007, 576 p.) című gyűjteményeiben található. és „Egy oroszlán jött ki a hegy mögül” (M.: Belaya Vorona, 2018, 238 p.) [6] .

Személyes élet

Jelenleg Kruzskov Moszkvában él, és az Orosz Állami Humanitárius Egyetemen tanít [3] .

Bibliográfia

Verses könyvek

Fordítási könyvek

Kutatás és esszéírás

Gyermekkönyvek

Vegyes

Jegyzetek

  1. A Big Bunin-díj nyertesét, G. M. Kruzskovot a Trinity College irodalomtudományi díszdoktorává választották . Információs és kutatási adatbázis "Shakespeare's Contemporaries: Electronic Scientific Edition" (2015. augusztus 9.). Letöltve: 2015. szeptember 15. Az eredetiből archiválva : 2015. szeptember 14..
  2. Grigorij Kruzskov költő lett az Alekszandr Szolzsenyicin-díj nyertese , a Kommerszant (2016. március 1.). Archiválva az eredetiből 2016. március 7-én. Letöltve: 2016. március 1.
  3. 1 2 Alikhanov, Sz. Grigorij Kruzskov: Amikor az ablakon át sugárzó sugár vagy / És a szüntelen nyárfasuhogás . Novye Izvestija (2021. január 23.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15.
  4. Kalasnyikova, E. A gömbszerűség iránti vágy . "Orosz folyóirat" (2001. november 1.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15.
  5. 1 2 Grigorij Kruzskov, költő . Kommerszant (2016. április 18.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15.
  6. 1 2 3 Egy ismert fordító és gyermekíró irodalmi találkozókat fog tartani Nyizsnyij Novgorodban . „Idő” (2014. január 8.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15.
  7. Grigorij Kruzskov a Moszkvai Könyvesházban . MDK "Arbat" (2018. május 28.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15.
  8. Grigorij Kruzskov . "A sirály" (2018. április 15.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15.
  9. Átadták a "Mester" fordítási díjat . Colta (2021. október 1.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15.
  10. A Bunin-díj nyerteseinek neve . Gazeta.ru (2010. október 22.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15.
  11. Dyakova, E. Prospero és a Snark között: Szolzsenyicin-díjat kapott Grigorij Kruzskov . Novaya Gazeta (2016. április 26.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15.
  12. Kihirdették a 2019 - es versdíj nyerteseit _ _

Linkek