Kruzskov, Grigorij Mihajlovics
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. szeptember 16-án felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .
Grigorij Kruzskov |
---|
Grigorij Kruzskov (2008) |
Születési dátum |
1945-09-14 |
Születési hely |
|
Polgárság |
Szovjetunió Oroszország |
Foglalkozása |
író, költő , versfordító |
Több éves kreativitás |
1971 óta |
Irány |
költészet, fordítás, kutatás |
Műfaj |
vers, esszé |
A művek nyelve |
orosz |
Bemutatkozás |
fordítások Théophile Gauthiertől és Edgar Poe-tól |
Díjak |
|
kruzhkov.net |
A Wikiforrásnál dolgozik |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Grigorij Mihajlovics Kruzskov ( 1945. szeptember 14. ) orosz költő , esszéíró , versfordító . Az Orosz Föderáció irodalmi állami díjának kitüntetettje ( 2003 ) . Az írországi Trinity College tiszteletbeli doktora (2015) [1] . Alekszandr Szolzsenyicin irodalmi díj nyertese ( 2016) [2] .
Életrajz
Család és oktatás
Kruzskov 1945-ben született Moszkvában [3] , apja egy katonazenekar zenész, édesanyja óvónő volt. Ahogy az író a "Szigetek" című könyvben meséli, iskola után két évig az MPEI esti tagozatán tanult, majd átkerült a Tomszki Egyetem Fizika Tanszékére , ahol 1967-ben végzett. 1968 és 1971 között Kruzskov posztgraduális hallgató volt a Protvino-i Nagyenergiájú Fizikai Intézetben, majd áttért az irodalmi munkára. 1999-ben PhD fokozatot szerzett orosz és ír szimbolizmusból a New York-i Columbia Egyetemen [4] .
Fordítói karrier
Nyomtatásban 1971-ben debütált Theophile Gauthier és Poe [5] fordításaival . Kruzskov az egyik legnagyobb angol nyelvű költészet oroszra fordítója lett: Thomas Wyatt , John Donne , John Keats , Emily Dickinson, William Yeats , James Joyce , Robert Frost , Wallace Stevens , Seamus Heaney műveiből gyűjteményeket fordított és állított össze . az angol abszurd költészet antológiája "NONsens könyv. Kruzskov fordításában megjelent Shakespeare "Vénusz és Adonisz" című verse, valamint három színmű: " Lear király ", " A vihar " és "A szerelem üres bajai ". Lewis Carroll „ A Snark vadászata ” című versének és Rudyard Kipling „ Cigánycsillag mögött ” című költeményének a fordítása is övé , amely a „ Kegyetlen romantika ” című filmnek köszönhetően népdallá vált Oroszországban [5] . A Kruzskov "Anglasahab" (2002) válogatott fordításaiból álló könyv 115 költő verseit tartalmazza; 2009-ben a Válogatott fordítások két kötetben [6] , 2019-ben pedig a The Lark címmel jelentek meg. századi európai és amerikai költőktől.
Fordítói tevékenységéért Kruzskov megkapta a Külföldi Irodalom folyóirat Illuminátor-díját (2002), a Moszkvai Írószövetség Koronadíját (2003) [7] , az Orosz Föderáció Állami Díját (2003) [8] , a A Mesterek Céhe műfordítási mesterdíj (2009) [9] , a és mások.[10]2010)(Költői-díjBunin Znamya ” (2014). 2015-ben Kruzskov tiszteletbeli doktori címet kapott az irodalomból (Litt.D. honoris causa ) a Trinity College Egyetemen (Dublin) . 2016-ban Kruzskov Alekszandr Szolzsenyicin-díjat kapott „a költői szó energiájáért, a Shakespeare univerzum megértésének és az angol nyelvű dalszövegek világának az orosz költői elem tulajdonává tételéért; a nyelvközi és interkulturális kapcsolatok spirituális értelmét látó filológiai gondolkodásra” [11] . 2019-ben ő lett a Költészeti Díj első nyertese a „Költői fordítás” jelölésben John Keats „Óda egy görög vázához” című művének [12] fordításáért .
Saját kreativitás
Kruzskov 1982-ben adta ki első verseskötetét, amelyet további hét követett.
G. Kruzskov prózája egyaránt tartalmaz irodalomtudományt és vegyes műfajú könyveket, ahol a költészetről szóló esszék összefonódnak személyes emlékekkel (Szigetek, 2020; Kagyló a kalapon, avagy Utazás Atlantisz szent helyeire, 2022).
Az "Obeliszkek nosztalgiája" (2001) a klasszikus orosz költészetről és az orosz-angol irodalmi kapcsolatokról szól, a "The Cure for Fortune" (2002) pedig a reneszánsz angol költőinek szól . Újabb könyvek: Piroskaf: From 19th Century English Poetry (2008), W. B. Yeats. Kutatás és fordítások” (2008), „Hold- és diszkoszvető. A költészetről és a költői fordításról (2012), Esszék az angol költészet történetéről két kötetben (2016), Szél az óceánból: Yeats és Oroszország. (2017), "Szópályák: orosz költészet és európai hagyomány" (2021), "Légy beteljesedve az én akaratommal..." vagy Hogyan írjunk újra mások verseit (2021)
Munkásságában Kruzskov gyakran utal a gyermekközönségre. Könyvei 2006-ban és 2016-ban kétszer is elnyerték a Moszkvai Nemzetközi Könyvvásár "Az év legjobb könyve" díjat a gyermekirodalom jelölésében. Ezen kívül a gyermekeknek szóló művekért Kruzskov megkapta a Nemzetközi Gyermekkönyvek Tanácsának tiszteletbeli oklevelét (1996) [6] , Korney Chukovsky-díjat (2010) és a Nagy mesedíjat. Eduard Uspensky (2. hely, 2020) a „Guillaume a törpe és a holdcica” című könyvért. Kruzskov gyermekeinek legteljesebb esszégyűjteménye a Káposztában talált kézirat (M.: Vremya, 2007, 576 p.) című gyűjteményeiben található. és „Egy oroszlán jött ki a hegy mögül” (M.: Belaya Vorona, 2018, 238 p.) [6] .
Személyes élet
Jelenleg Kruzskov Moszkvában él, és az Orosz Állami Humanitárius Egyetemen tanít [3] .
Bibliográfia
Verses könyvek
- Márton. - M., 1982.
- Teknősbéka. - M., Szépirodalom, 1990.
- Bumeráng: A harmadik verseskönyv . — M.: ARGO-KOCKÁZAT , 1998.
- Az Alas folyó partján: Versek . - M .: "Arion" költészeti magazin, 2002.
- Vendég: Válogatott versek. — M.: Idő, 2004.
- Új versek. — M.: Voymega, 2008.
- Duplafuvola: Válogatott és új versek. — M.: Voymega; Art House Media, 2012.
- Hideg meleg. — Ozolnieki: Irodalom határok nélkül, 2015. — 72 lpp. — (Költészet határok nélkül).
- Pásztortáska. — M.: Haladás-Hagyomány, 2019. — 308 p.
- Birnam Wood: Válogatott versek és próza. — M.: Orosz világ, 2020. — 520 p.
Fordítási könyvek
- William Butler Yeats. Válogatott versek. M., 1993
- John Donn. Kedvencek. M., moszkvai munkás, 1994.
- William Butler Yeats. Rózsa és torony. SPb., 1999.
- Robert Frost. Egy másik út. M., 1999.
- Wallace Stephens. 13 módszer a rigó rajzolására. M., 2000.
- NONsens könyv. Az abszurd angol költészete. M., 2000.
- William Butler Yeats. Kedvencek. M., 2001.
- G. M. Kruzskov. Anglasakhab. 115 angol, ír és amerikai költő. Pszkov, 2002.
- James Joyce. Versek M., 2003.
- Az egyszarvú: angol és ír versek és mesék. M., 2003.
- John Keats. Hyperion és más versek. M., 2004.
- John Donn. A szerelem alkímiája. M., 2005.
- Thomas Wyatt. Dalok és szonettek. Oroszul és angol. lang. Moszkva: Idő, 2005 (Diadalok).
- Julia Donaldson. Seprűnyél . M., 2005.
- Az angol reneszánsz költői. SPb., 2006 (B-ka külföldi költő).
- Alfred Tennyson. A varázslónő mogyoróhagyma és más versek. M., 2007.
- William Butler Yeats. Vitorlázás Bizáncba. Szentpétervár, 2007
- Lewis Carroll. Vadászat a Snarkra. SPb., 2007.
- Seamus Heaney. Chur, az enyém! Válogatott esszék és versek. M., 2007.
- G. M. Kruzskov. A káposztában talált kézirat. Versek és mesék. M., 2007.
- Wallace Stephens. Bagoly szarkofágban. Tomszk, 2008.
- Edward Lear. Élt egy öregember. Szentpétervár: Azbuka-klassika, 2009.
- Emily Dickinson. Versek a komódból. Szentpétervár: Azbuka-klassika, 2009.
- G. M. Kruzskov. Válogatott fordítások 2 kötetben. Moszkva: Knigovek, 2009.
- Edward Lear. Nagy hülyeségek könyve. Szentpétervár: Ivan Limbakh Kiadó, 2010.
- John Donn. Versek és versek. M., 2010 (Irodalmi emlékek).
- Az angol reneszánsz három színdarabja G. Kruzskov fordításában. Tomszk, 2011.
- W. B. Yeats. Csigalépcső. M.: Knigovek, 2012.
- W. B. Yeats. Kedvencek. Moszkva: Eksmo, 2012 (Golden Series of Poetry)
- Seamus Heaney. Galagonya lámpás. Moszkva: Rudomino, 2012.
- Emily Dickinson. Békelevél. Moszkva: Eksmo, 2013 (Golden Series of Poetry)
- William Shakespeare. Lear király. M.: Nauka, 2013 (Irodalmi emlékek)
- William Shakespeare. Lear király; Vihar: játszik. Moszkva: Eksmo, 2013.
- Az ír költészet ezer éve. M.: Eksmo, 2014 (Arany verssorozat)
- W. B. Yeats. Hawk tavasz. Szentpétervár: Azbuka-klassika, 2014.
- William Shakespeare. Versek és szonettek. M.: Eksmo, 2014 (A költészet aranysorozata). Beleértve: „Vénusz és Adonisz” vers
- William Shakespeare. Lear király. M.: Rudomino, 2015. Ill. Mihail Fedorov
- W. B. Yeats. Versek. M.: Szöveg, 2016.
- Wallace Stephens. Harmónium. M.: Nauka, 2017 (Irodalmi emlékek).
- William Shakespeare. A szerelem pazarlása / William Shakespeare. Komédia. Moszkva: Eksmo, 2018
- John Keats. Hyperion. Szonettek. Szentpétervár: Azbuka-klassika, 2018 (Szergej Szuharevvel)
- John Donn. A szerelem alkímiája. Szentpétervár: Azbuka-klassika, 2019.
- Az angol költészet válogatott vándorai. Angolul. és orosz lang. M.: Szöveg, 2019.
- Emily Dickinson. – Meghaltam a szépségért. Szentpétervár: Azbuka, 2019 (ABC költészet).
- A tenger és a pacsirta. A 16-20. század európai és amerikai költészetéből. Szentpétervár: Ivan Limbakh Kiadó, 2019.
- Az amerikai költészet válogatott lapjai. M.: Szöveg, 2021.
- Angol költészet: Shakespeare-től Joyce-ig. M.: Eksmo, 2021. - 480 p. — (A világirodalom könyvtára).
- Edward Lear. A hülyeségek könyve: Versek. Szentpétervár: Azbuka, 2022 (ABC költészet).
- Angol szonett. M.: Szöveg, 2022.
Kutatás és esszéírás
- Az obeliszkek nosztalgiája. irodalmi álmok. Moszkva: Új Irodalmi Szemle, 2001.
- Gyógyír a szerencse ellen: költők VIII. Henrik, Anglia Erzsébet és Jakab király udvarában. M.: BSG-Press, 2002.
- Piroskaf: A 19. századi angol költészetből. Szentpétervár: Ivan Limbach Kiadó, 2008.
- W. B. Yeats: Kutatás és fordítás. Moszkva: RGGU Kiadó, 2008.
- Hold- és korongvető: A költészetről és a versfordításról. M.: RGGU, 2012. - 516 p., 1000 példány, ISBN 978-5-7281-1201-3
- Esszék az angol költészet történetéről. 2 kötetben. M.: Haladás-Hagyomány, 2015; 2016.
- Óceáni szél: Yeats és Oroszország. - M.: Haladás-Hagyomány, 2019. - 496 p.
- Szigetek. — M.: Szöveg, 2020. — 413 p.
- A szavak pályája: az orosz költészet és az európai hagyomány. - Szentpétervár: Ivan Limbakh Kiadó, 2021. - 384 p.
- „Teljesítsd be akaratomat…” vagy Hogyan írjunk újra mások verseit. — M.: Rudomino: Fordítóintézet, 2021. — 288 p.
- Kagyló a kalapon, vagy Utazás Atlantisz szent helyein keresztül. — M.: Rudomino: Fordítóintézet, 2022. — 288 p.
Gyermekkönyvek
- Szárnyas felhő. - M., 1991. Ill. V. Ivanyuka
- Big Ben meséi. M., 1993. Ill. G. Yudina
- Milligan S. Egy csésze angolul. M., 1991, 1994. Ill. V. Bondarenko
- A fejet megszórjuk borssal. Amertől. költészet. M., 1994. Ill. V. Bondarenko
- A megfoghatatlan cowboy. Amer. versek és mesék. M., 1995. Ill. Sveta-szigetek
- Kéziratot találtak egy káposztában . - M .: Idő, 2007
- Levél a hajóról . — M.: Samokat, 2010. Ill. Tatyana Kormer
- Silverstein Shell. Lavcadio, vagy az Oroszlán, aki visszalőtt. M., 2011. Ill. szerző
- Miklusha és Maclay kalandjai. M.: Klever, 2014. Ill. Alina Harcsenko
- Polip Kalmarych polip. M.: Polip, 2015. Ill. Evg. Antonenkova
- Egy szellem ropogtatja a sütiket. M.: Polip, 2016. Ill. G. Muryshkina
- Egyszarvú. Angol és ír versek és mesék. M.: Nigma, 2017. Ill. Szergej Ljubajev
- Edward Lear. Apa ábécéje. M.: Nigma, 2017. Ill. Valeria Kozlova
- Edward Lear. Tücsök az orrán. M.: Nigma, 2017. Ill. Evg. Antonenkova
- Két nyúlra. M.: Nigma, 2017. Ill. Szergej Ljubajev
- Egyedülálló néni. M.: Nigma, 2017. Ill. Szergej Ljubajev
- Egy oroszlán jött ki a hegy mögül. Moszkva: Belaya Vorona, 2017. Ill. Tatyana Kormer
- Hello tehén! M.: Nigma, 2018. Ill. Maria Pchelintseva
- Lewis Carroll. Vadászat a Snarkra. M.: Nigma, 2018. Ill. Olga Minnibajeva
- Sir Bohm összetört. M.: Nigma, 2018. Ill. Valerij Dmitryuk
- Amikor még nem volt tél. M.: Klever, 2018. Ill. Diana Dementjeva
- Hillary Belloc. Állatok könyve kellemetlen gyerekeknek. M.: Nigma, 2019. (Marina Boroditskajával). beteg. Jekaterina Gavrilova
- A híres nápolyi signor, Pulcinella élete és csodálatos kalandjai. M.: Iz-vo Melik-Pashaev, 2019. Ill. Szergej Ljubajev
- A fejet megszórjuk borssal. M.: Nigma, 2019. Ill. Jekaterina Filippova
- James Thurber. A fehér őzike meséje. M.: Labirintus, 2019. Ill. Anna Gantimurova
- Törpe Guillaume és a hold cica. M.: Polip, 2019. Ill. A. Goshko.
- Q.E.D. Lewis Carroll élete történetekben és képekben. — M.: Ige, 2020. Tervezte: T. Kosterina.
- Axel Scheffler. Lúdanyó dalai és versei, amelyeket a kislibáknak mondott és énekelt. - M.: A teremtés gépei, 2021. (Marina Boroditskajával).
- Rutabag történetek. M.: Nigma, 2021. Ill. E. Safro.
- Úszás Rzafillával. A sarki légy kalandjai. M.: Nigma, 2022. Ill. E. Gavrilova.
- Mese az elveszett kesztyűről. M.: Nigma, 2022. Ill. O. Pakhomova.
Vegyes
Jegyzetek
- ↑ A Big Bunin-díj nyertesét, G. M. Kruzskovot a Trinity College irodalomtudományi díszdoktorává választották . Információs és kutatási adatbázis "Shakespeare's Contemporaries: Electronic Scientific Edition" (2015. augusztus 9.). Letöltve: 2015. szeptember 15. Az eredetiből archiválva : 2015. szeptember 14.. (határozatlan)
- ↑ Grigorij Kruzskov költő lett az Alekszandr Szolzsenyicin-díj nyertese , a Kommerszant (2016. március 1.). Archiválva az eredetiből 2016. március 7-én. Letöltve: 2016. március 1.
- ↑ 1 2 Alikhanov, Sz. Grigorij Kruzskov: Amikor az ablakon át sugárzó sugár vagy / És a szüntelen nyárfasuhogás . Novye Izvestija (2021. január 23.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15. (Orosz)
- ↑ Kalasnyikova, E. A gömbszerűség iránti vágy . "Orosz folyóirat" (2001. november 1.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15. (Orosz)
- ↑ 1 2 Grigorij Kruzskov, költő . Kommerszant (2016. április 18.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15. (Orosz)
- ↑ 1 2 3 Egy ismert fordító és gyermekíró irodalmi találkozókat fog tartani Nyizsnyij Novgorodban . „Idő” (2014. január 8.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15. (Orosz)
- ↑ Grigorij Kruzskov a Moszkvai Könyvesházban . MDK "Arbat" (2018. május 28.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15. (Orosz)
- ↑ Grigorij Kruzskov . "A sirály" (2018. április 15.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15. (Orosz)
- ↑ Átadták a "Mester" fordítási díjat . Colta (2021. október 1.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15. (Orosz)
- ↑ A Bunin-díj nyerteseinek neve . Gazeta.ru (2010. október 22.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15. (Orosz)
- ↑ Dyakova, E. Prospero és a Snark között: Szolzsenyicin-díjat kapott Grigorij Kruzskov . Novaya Gazeta (2016. április 26.). Hozzáférés időpontja: 2022. szeptember 15. (Orosz)
- ↑ Kihirdették a 2019 - es versdíj nyerteseit _ _
Linkek
Tematikus oldalak |
|
---|
Bibliográfiai katalógusokban |
---|
|
|