Koblandy-batyr (epos)

Koblandy-batyr
kaz. Kobylandy batyr

Koblandy-batyr Kazahsztán postai bélyegén, 1998
Műfaj epikus
Eredeti nyelv kazah

Koblandy-batyr ( kazah Kobylandy batyr ) vagy Karakipchak Koblandy ( kazah Karakypshak Kobylandy ) kazah hőseposz [1] .

Telek

A zhyrau által közvetített „Koblandy-batyr” mintái - zhyrshy Marabay, Mergenbay, Birzhan, Aisa, Nurpeis, Shapay, Muryn, Doszhan, Kulzak, Purse, Nurtugan különböznek egymástól, de a népi élet epikus tükröződése továbbra is közös bennük [1] .

A cselekmény alapja Koblandy batyr, a kipcsakok vezérének harca a megszállókkal, Kyzylbash -szal . M. Tynyshpaev kutatásai szerint Koblandy történelmi személyiség, aki a 15. században élt. Más források szerint sírja a Khobda folyó (a mai Aktobe régió ) partján található. A hagyományos epikus motívumok  egy hős csodálatos születése az idős szülőktől, a hősies párkeresés (győzelem a vőlegények versenyein) és a házasság a gyönyörű Kurtkával (a feleség tipikus epikus figurája - bölcs tanácsadó), aki a hős lovat, Taiburylt nevelte fel neki. férj. A batyrok Karaspan és Oryk, Kobikty Karlyg kán lánya, aki megmentette a batyrokat a kán fogságából, segítik Koblandyt a hadjáratokban. Koblandi megtagadja a szerelmet Karlygának, és a nő haragjában megsebzi őt. Karlygát csak a hős Bogenbai fia nyugtatja meg. Az eposz Koblandy és Karlyga esküvőjével ér véget [1] .

Stílus és szerkezet

A "Koblandy-batyr" című eposzban különféle művészi technikákat alkalmaztak a hősök érzéseinek és hangulatainak közvetítésére, események és jelenségek leírására: figuratív összehasonlítások , jelzők , hiperbola , antitézisek stb. A "Koblandy-batyr" eposz szerkezete " lakonikus, az ismétlések és a kitérések ritkák. A "Koblandy-batyr" eposz poétikáját a hős anyjának, nővérének és feleségének kiáltása jellemzi a tőle való elválás során [1] .

Opciók

A "Koblandy-batyr" legősibb változatát nem őrizték meg. A 19. században a mesemondók és akynok (Marabay, Mergenbay, Birzhan, Nurpeis, Muryn, Shapay, Doszhan, Kabyl, Sujunshal, Dauletshe stb.) szavaiból írták le az eposzt. Az eposznak 29 változata van költői formában. Ebből 26 a Koblandyval kapcsolatos katonai tettekről szól , három pedig Bogenbainak és Kiikbainak, a batyr fiainak [1] szól .

A kutatók a Dauletshe változatot emelik ki, amely ideológiai és művészi érdemeit tekintve közel áll a Marabai változathoz, amelyet a narrátor Ibray Altynsarin szavaiból rögzítettek . A Koblandynak a Khan Kazan, Altynsarin elleni hadjáratáról szóló eposz részlete a "Kirgiz Olvasóba" került (1879) [1] .

Publikációk

A vers legkorábbi (nem teljes) felvételei a 19. század második felében - a 20. század elején készültek, és újságokban és tudományos folyóiratokban jelentek meg (például " Kyrgyzskaya Stepnaya Gazeta ", 1899). 1914-ben Makhmutsultan Tuyakbaev tanár kiadta a kazanyi arab grafikák alapján a „Koblandy-batyr” című vers teljes változatát, amelyet az 1890-es években Akyn Birzhan Tolymbaev szavaiból rögzítettek (Karabalyk volost Kustanai kerületben ) .

Vaszilij Radlov , Grigorij Potanin , Abubakir Divaev (1922), Saken Seifullin (1932), Sabit Mukanov (1939) és mások adtak ki részleteket Koblandy Batyrból különböző években . Alikhan Bokeikhanov , Mukhtar Auezov , Alkey Margulan , Khazhim Zhumaliev , Malik Gabdullin , Beisembai Kenzhebaev , Rakhmankul Berdibaev , Auelbek Konyratbaev , M. Tuyakbaev és mások. Koblandy Batyr eposz. Az eposz mintáit a Kazahsztáni Tudományos Akadémia Központi Bankja tárolja [1] .

Népszerűsítés

2019 februárjában Kazahsztán akkori információs és kommunikációs minisztere, Dauren Abayev bejelentette a köztársasági oktatási projekt, a Qazaq Epos elindítását. A tervek szerint 50 000 iskolást vonnak be ebbe a kezdeményezésbe, akiknek meg kellett volna tanulniuk a „Kobylandy Batyr” című eposzt. A kerületi szakasz győztesei 150 ezer, a regionális szakaszon pedig 1 millió tenget vehettek át. „Gyakran rendeznek ilyen versenyeket a világban, például Shakespeare-felolvasást az angol nyelvű országokban, vagy Puskin-versenyt Oroszországban. Céljuk ugyanaz: átadni a fiatalabb generációnak az anyanyelv szépségét és gazdagságát, őseink költői örökségének szépségét” – jegyezte meg a miniszter [3] .

Jegyzetek

  1. 1 2 3 4 5 6 7 KNE, III. kötet, 2005 , p. 242-243.
  2. Kidaish-Pokrovskaya N. V., Nurmagambetova O. Koblandy Batyr: Kazakh heroic epic . - Nauka, 1975. - S. 12. - 444 p.
  3. Dauren Abaev összehasonlította a Qazaq Epos projektet Shakespeare és Puskin olvasmányaival . informburo.kz (2019. február 7.). Letöltve: 2022. február 19. Az eredetiből archiválva : 2020. augusztus 14.

Irodalom

Linkek

A cikk írásakor a „ Kazahsztán. National Encyclopedia " (1998-2007), amelyet a "Kazakh Encyclopedia" szerkesztői biztosítottak a Creative Commons BY-SA 3.0 Unported licenc alatt .