Knijvila, Kalle

Calle Knijvila
uszony. Kalle Kniivilä
Születési dátum 1965. január 22.( 1965-01-22 ) (57 évesen)
Születési hely
Állampolgárság (állampolgárság)
Foglalkozása író , újságíró
Több éves kreativitás 2014 óta
A művek nyelve finn , svéd
kniivila.net
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Kalle Antero Kniivilä ( fin. Kalle Antero Kniivilä ; 1965. január 22. , Joensuu ) finn újságíró és író, aki orosz témákra specializálódott. Eszperantista .

Életrajz

1965. január 22-én született Joensuuban, Finnországban.

Az 1980-as években oroszul tanult a Leningrádi Állami Egyetemen , valamint a svédországi Lundi Egyetem Kelet-Európai Tanulmányok Tanszékén .

1991 és 1992 között a Kansan Uutiset finn kiadvány moszkvai tudósítója volt .

1997 júniusa óta a Sydsvenska Dagbladet svéd újság tudósítója , amelyben Oroszországról és az oroszokról publikál anyagokat Vlagyimir Putyin elnöksége idején .

2014-ben jelent meg első könyve, a Putinin väkeä — Venäjän hiljainen enemmistö, amely Putyin elnököt támogató oroszokról szól [1] . A könyvet Kanava-díjjal jutalmazták non-fictionért [2] .

2015-ben jelent meg a "Krímünk – a Birodalom visszatérése" ("Krim tillhör oss - imperiets återkomst") [3] című könyv , egy évvel később, 2016-ban pedig a "Szovjet ország gyermekei" ("Sovjets barnbarn") : Ryssarna i Baltikum").

Az író negyedik nagy munkája a 2017-ben megjelent „Tani utca” című könyv volt, amely Szentpétervár és Oroszország százéves történetét meséli el a Vasziljevszkij-sziget 2. vonalán élő vagy élő városlakók sorsán keresztül. . A történet az 1917-es forradalommal kezdődik és a 2017-es május elsejei felvonulással ér véget [4] .

2016-ban megjelent a „Krimeo estas nia. A Reveno de la imperio"-t eszperantóról ukránra fordították "Krím a miénk" címmel. The Turn of the Empire” (fordítók: Petr Palivoda, Mihail Linetsky, Vlagyimir Gurtovenko, Alekszandr Griscsenko, Jelena Posivanaja) és a TextOver kiadó (Kijev) adta ki.

2017-ben megjelent a „Homoj de Putin. La silenta plimulto de Rusio" eszperantóról ukránra fordították "Putyin népe" címmel. Oroszország movchazna bolsistája” (fordítók: Petr Palivoda, Andrej Jankovszkij, Vlagyimir Gurtovenko, Ivan Neches, Alekszandr Griscsenko, Jelena Posivanaja, Mihail Linetszkij) és a TextOver kiadó (Kijev) adta ki.

2020-ban a „Krimeo estas nia. A Reveno de la imperio"-t eszperantóról oroszra fordították "Krím a miénk" címmel. A Birodalom visszatérése” (fordító Petr Palivoda), és a „Nadstir’ya” (Luck) kiadó adta ki.

Bibliográfia

Jegyzetek

  1. Miért szeretik az oroszok annyira Putyint? A finn újságíró megpróbálta megtalálni a választ . YLE . Letöltve: 2017. október 2. Az eredetiből archiválva : 2017. október 3..
  2. A Putyin népszerűségének okairól szóló könyv elnyerte a Kanava-díjat . YLE . Letöltve: 2017. október 2. Az eredetiből archiválva : 2017. október 3..
  3. Új könyv „A Krím-félszigetünk – a birodalom visszatérése” – egy finn újságírót meglepett a krímiek Szovjetunió iránti nosztalgiája . YLE . Letöltve: 2017. október 2. Az eredetiből archiválva : 2018. december 22.
  4. Knijvil író: "Tudni akartam, hogyan tudtak az emberek olyan körülmények között élni, szeretni és embereknek maradni, amelyeket el sem tudunk képzelni . " YLE . Letöltve: 2017. október 2. Az eredetiből archiválva : 2019. január 19.