Kvjatkovszkaja, Maja Zalmanovna
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2020. november 20-án felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .
Maja Zalmanovna Kvjatkovszkaja ( Leningrád , 1931. május 9. ) spanyol és francia költészet fordítója.
Az 1940-es években a Leningrádi Úttörők Palotája irodalmi stúdiójába járt [1] . 1951 -ben diplomázott a 2. Leningrádi Idegennyelvi Pedagógiai Intézetben .
1963 -ban kezdett publikálni . M. Z. Kvyatkovskaya fordítóként E. L. Linetskaya diákjai közé tartozik , aki közel 40 éven át műfordítási szemináriumot vezetett a leningrádi Íróházban [2] .
A francia „libertinus költők” legnagyobbja, Theophile de Vio általa fordított könyve szétszórva jelent meg, és csak részben adták ki ; ismertek Camões és katalán költők feldolgozásai is. Olyan költők versfordításainak szerzője , mint Antonio Machado , Luis Gongora , Ruben Dario , Enrique González Martinez , François Malherbe , Germain Nouveau , José Asuncion Silva .
Az antológiai kiadványok fordításai mellett külön lírai gyűjteményeket adott ki: „Maya Kvyatkovskaya. A lélek nyelvén." Dalszövegek válogatott fordításai. "Jel", Szentpétervár, 2003.
Vlagyimir Vasziljevvel közösen írták: Jean de La Fontaine, "Fables", "ABC", Szentpétervár, 2012, és (társszerző Vlagyimir Vasziljevvel) Jean de La Fontaine, "Courtesan in Love", "Azbuka", Szentpétervár, 2012.
"Franciaország költői Maya Kvyatkovskaya fordításaiban", "Znak", Szentpétervár, 2013.
"Poesías ibericas", Maia Kwiatkowska spanyol, portugál, katalán és galíciai fordításai. „Jel”, Szentpétervár, 2013.
"Poetas latinoamericanos", Latin-Amerika költői Maya Kwiatkovskaya fordításában, "Jel", Szentpétervár, 2014.
Theophile de Vio. „Válogatott írások”. Francia fordítás, összeállítás, bevezető cikk, M. Z. Kvjatkovszkaja jegyzetei. Szentpétervár, "Nauka", 2015.
"Az ismeretlen Voltaire és más francia fordítások" a "Masters of Literary Translation" sorozatban. Rudomino Könyvközpont Kiadó, Moszkva, 2021.
Főbb publikációk
- Jean de La Fontaine . Fables // Per. a franciákból V. Vasziljev és M. Z. Kvjatkovszkaja - (sorozat: ABC Classics) - Szentpétervár. : ABC, ABC-Atticus, 2012. - ISBN 978-5-389-03770-0
- Maja Kvjatkovszkaja. A lélek nyelvén. Dalszövegek válogatott fordításai. V. Merkusev művész. - Szentpétervár: Jel, 2003. [3]
- Charles Baudelaire . Versek. T 1 // Comp. E. V. Vitkovszkij – Harkov: Folio, 2001 – ISBN ISBN 966-03-1625-9
- Charles Baudelaire . Próza. T 2 // Comp. E. V. Vitkovszkij – Harkov: Folio, 2001 – ISBN 966-03-1454-X
- Paul Verlaine . Kedvencek // Összeg. M. D. Yasnov - M. : Terra-Book Club, 1999 - ISBN 5-300-02715-4
- Andre Berry . Ronsard . // Maja Kvjatkovszkaja fordítása (sorozat: Élet a költészetben) - Szentpétervár. : Art-SPB, 1999 - ISBN 5-210-01506-8
- A francia költészet hét évszázada // Összeáll. E. V. Vitkovsky, - Szentpétervár. : Eurázsia, 1999 – ISBN 5-8071-0011-5
- Század strófái-2 // Összeáll. E. V. Vitkovszkij. - M . : Polifact, 1998 - ISBN 5-89356-005-1
- Lope de Vega . Dorothea – M .: Nauka, 1993 – ISBN 5-02-012761-2
- A spanyol reneszánsz költészete - (sorozat: A reneszánsz irodalma) - M . : Szépirodalom, 1990
- Jean Racine . Művek 2 kötetben - M . : Művészet, 1984
- Jan Kasprowicz . Költészet // Per. a lengyeltől M Z. Kvyatkovskaya, Sergey Petrov. - L .: Szépirodalom. Leningrádi fióktelep, 1983
- A 16. századi spanyol Pozziból - L .: Szépirodalom, 1983
- Francia középkori bohózat - M . : Művészet, 1981
- Luis de Camões . Dalszöveg - M . : Szépirodalom, 1980
Jegyzetek
- ↑ Vitalij Grushko. Egy fiatal költő tanfolyama 2018. április 22-i archív példány a Wayback Machine -n - prochtenie.ru (könyvismertetés: Idő és szó. Az Úttörők Palotája Irodalmi Stúdió // Összeállítás és általános szerkesztés: Yu. M. Valiev - St. Petersburg : Renome, 2006 – ISBN 5-98947-029-0
- ↑ Olga Logosh. Maya Kwiatkowska jubileumi estje _
- ↑ Lásd az áttekintést a piterbook.spb.ru oldalon. Archiválva : 2016. március 4., a Wayback Machine -nél
Linkek