Smaragd tábla | |
---|---|
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
A Smaragdtábla ( lat. Tábula smarágdina ) a latin fordításban elterjedt hermetika legfontosabb emléke . A legenda szerint a tábla szövegét Hermész Triszmegisztosz hagyta egy smaragdlemezen egy egyiptomi templomban, és Hermész sírján Tyanai Apollóniosz fedezte fel , egy másik változat szerint pedig Nagy Sándor .
A szöveg a hermetikus filozófia alapvető tanításainak rendkívül tömör megfogalmazása , egyfajta hermetikus „ hitvallás ”. A "Smaragdtábla" értelmezésének egyik elterjedt változata szerint az alkímiai Nagy Mű receptjét tartalmazza, vagyis egy receptet a bölcsek kövének megszerzéséhez .
A tábla latin szövegét már a középkorban is ismerték, először 1541-ben publikálták az "Alkímiáról" című értekezésben, amelyet Chrysogonus Polydorus [1] (Chrysogonus Polydorus) [2] névvel írtak alá , és ez a latin szöveg sokszor megjelent. A későbbi kiadásokra hivatkozva J. Ruska (1926) monográfiájának elején közli [3] , amely máig a táblával kapcsolatos megbízható információk fő forrása. A táblának két arab nyelvű változatát is megtalálták, amelyek közül az egyik Jabir ibn Hayyan alkimista [4] műveiben szerepel . E. J. Holmyard 1923-ban fedezte fel Jabir ( Geber ) "Az Univerzum elemeinek második könyvében" , Ruska a tábla egy másik arab változatával dolgozott a "A teremtés titka" című könyvből, és Apolloniusnak tulajdonították [5]. , ezt a változatot egy még régebbi kéziratból írták át az uralkodó "Kitab Sirr al-Asrar" utasításgyűjteményének részeként, amelyet Arisztotelész Nagy Sándorhoz írt levelének tekintenek [6] . Az állítólagos görög forrást nem találták meg.
Latin szöveg (ékezetekkel) | orosz fordítás [7] |
Verum est sine mendacio, certum et verissimum: | Valóban – minden hazugság nélkül, hitelesen és kimagaslóan igaz: |
Quod est inferius est sicut id quod est supérius. | Ami lent van, az ugyanaz, mint ami fent van. |
Et quod est supérius est sícut id quod est inférius, ad perpetránda (præparánda, penetránda) mirácula réi uníus. | És ami fent van, az hasonló ahhoz, ami lent van, hogy az egyetlen dolog (a bölcsek köve?) csodáit hozza létre (egy világ) |
Et sícut ómnes res fuérunt ab Úno, mediatióne (meditatióne) Uníus, sic ómnes res nátæ fuérunt ab hac úna re, adaptióne (adoptióne). | És ahogy minden dolog az Egytől származott, úgy minden dolog ebből az egyetlen lényegből született alkalmazkodás (elfogadás) révén. |
Páter éjus est sol, Máter éjus est lúna. | A nap az apja, a hold az anyja. |
Portávit íllud véntus in véntre suo. Nutrix ejus terra est. | A szél a hasában hordta. A föld a kenyérkeresője. |
Pater omnis thelésmi totíus múndi est hic. | Ez a dolog minden tökéletesség atyja az egész univerzumban . |
Vis ejus integra est, si vérsa fúerit in térram. | Ereje érintetlen marad (kihasználatlan), amikor földdé változik. |
Separábis terram ab ígne, subtíle a spísso, suáviter mágno cum ingénio. | Gondosan és nagy hozzáértéssel elválasztod a földet a tűztől, a finomat a durvától. |
Ascendit a térra in cǽlum, iterúmque descéndit in térram, et récipit vim superiórum et inferiórum. | Ez a dolog felemelkedik a földről a mennybe, és újra leszáll a földre, megkapva a világ magasabb és alsóbb régióinak erejét. |
Sic habébis glóriam totíus múndi. | Ily módon elnyeri az egész világ dicsőségét. |
Ídeo fúgiet a te omnis obscuritas. | Ezért minden sötétség eltávozik tőled. |
Hæc est totíus fortitúdinis fortitúdo fórtis, quía víncet ómnem rem subtílem, omnémque sóidam penetrábit. | Ez a dolog minden erő ereje, mert minden legfinomabb dolgot legyőz, és minden szilárd dolgot áthat. |
Sic mundus creatus est. | Így jött létre a világ. |
Hincérunt adaptiones mirábiles, quárum modus est hic. | Ebből csodálatos adaptációk születnek, amelyek módszere a következő (fentebb leírtuk). |
Ítaque vocátus sum Hérmes Trismegístus, hábens tres pártes philosóphiæ totíus múndi. | Ezért hívtak háromszoros Hermésznek , mert ismerem az egyetemes filozófia három részét. |
Completum est quod dixi de operatione solis. | Amit a nap működéséről mondtam, az teljes. |
Hermész Triszmegisztosz írásai | |
---|---|
|