Becses kincstár a tanító mondások

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2019. március 4-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 17 szerkesztést igényelnek .
Becses kincstár a tanító mondások
.
Műfaj aforizma
Szerző Sakya pandita
Eredeti nyelv tibeti
írás dátuma 1220 -as évek Sakya

„Az oktató beszéd értékes kincstára” ( TIB . ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། ། Sakya pandita Kunga Gyaltsen a Sakya iskolából . Az egyik legnépszerűbb kompozíció a középkori Tibetben és Mongóliában. [egy]

Esszé szerkezete

Az oktató mondák értékes tárházát, amely 457 költői aforizma gyűjteménye , a szerző kilenc fejezetre bontja, a tematikus sajátosság szerint:

Általában az aforizmák három általános témára oszlanak: a bölcsekről és a nemesekről, valamint a tetteikről; a tudatlanokról és tetteikről; és általában az emberi természetről. [2]

Példák mondásokra

nyolc 226 291
A bölcsesség birtokában lévőknek,
Hívás nélkül jönnek maguk az emberek,
Távol legyen az illatos virág,
Felhőkben sereglenek hozzá a méhek.
A rossz ember erényei, a
nyelves [férj] tudása,
a rossz mester irgalma
Ritkán tesznek hasznot másoknak.
És gazdagság, bölcsesség és erő
Azokkal barátok, akiknek jó érdemeik vannak.
És nincsenek jó érdemek, akkor a
Te halálodat is okozzák.
296 259 242
Azt gondolva, hogy becsapott egy másikat,
a Hazug jobban becsapja magát.
Az igazság attól, aki egyszer hazudott
, kétségeket ébreszt szavaiban.
Szegény ember, aki jó ruhát és ennivalót akar,
Büszke ember, aki mások alamizsnájából él,
A viták szerelmese, hogy nem tanították neki értekezéseket -
Ez a három nevetségessé válik az emberek számára.
A tudás, ami csak a könyvekben van,
A titkos mantra az avatatlan szájában,
Az elveszített képességei
csalódást okoznak abban az órában, amikor szükség van rájuk.
224 216 212
Nem tud tetszeni a
Pénz jelenlétének - fukar emberben,
Barátnak - irigy lélekben,
Tudásnak - megromlott elmében.
Minden rabság szenvedés;
A szállóban mindig polgári viszályok vannak;
Szabadság nélküli ok - kötelezettségek;
Az igazi boldogság a függetlenségben rejlik.
Ritka az, akit érdemből szőnek,
Valamint olyanok, akiknek egyáltalán nincs érdemük.
Az erények és hibák hordozói közül
az Okos arra bízza magát, akiben több van, mint az első.
441 439 420
"A meditáló nem tanul" -
mondja a tudatlan, unalmas eszű.
Tanulás nélkül, szorgalmasan meditálj –
Az állatok megtestesülésének helyes módja.
A megértés hiánya miatt a
Bolond egyáltalán nem tanul tudást.
De éppen a fogalom hiánya kell, hogy
elméletileg a tudás felé terelje őket!
Lehet, hogy nem vagy egészen buzgó,
de nézd, ne találd magad rossz helyeken!
Egy harcos, aki nem tudta legyőzni az ellenséget,
Fegyvert fog-e harcostársai ellen?

Fordítások

Jegyzetek

  1. Vladimirtsov B. Ya. Buddhizmus Tibetben és Mongóliában. 1919. szeptember 30-án tartott előadás az első szentpétervári buddhista kiállításon. [1919. oldal]
  2. Dylykova V.S. Tibeti irodalom. M., Nauka, 1985. - p. 122
  3. Lásd: Journal of the Asiatic Society of Bengal. Vol. 24-25, 1855-1856
  4. Foucaux . Le Tresor des Belles Paroles. P., 1858
  5. Campbell WL Die Spruche von Sakya. Vol. 2., Berlin, 1926
  6. Dylykova V. S. A Sakya Pandita tanulságos mondásai. — A kínai irodalom tanulmányozása a Szovjetunióban. M., 1973
  7. Sa-skya Paṇḍi-ta Kun-dgaʼ-rgyal-mtshan, 1182-1251. Közönséges bölcsesség: Sakya Pandita jó tanácsok tárháza . - Boston, MA: Wisdom Publications, 2000. - xvi, 364 oldal p. - ISBN 0-06-018692-5 , 978-0-06-018692-0, 0-86171-161-0, 978-0-86171-161-1.