A román nyelv dialektusai

A román nyelv dialektusai (más néven román, vagy dakoromán nyelvjárások, változatok , részdialektusok vagy dialektusok [1] ; Rum. subdialecte, graiuri ) a modern román nyelv területi változatai [2] . Két csoportra osztják, északira és délire, azonban a további felosztás nem egyértelmű, a különböző szerzők kettőtől húsz nyelvjárást különböztetnek meg. A modern kutatás öt különálló dialektusra irányul – három dialektusra, amelyek a Hamdföld , Moldva és Bánság történelmi régióinak felelnek meg (mindegyik dialektus egyidejűleg felfogja Erdély történelmi régiójának egy részét ), valamint egy további változatcsoport, amely lefedi a régiót. Erdély többi része, amelyek közül kettő, a krisánai és máramarosi nyelvjárás világosabban kiemelkedik .

A fő osztályozási kritériumok a fonetikai jellemzők. A morfológiai, szintaktikai és lexikai jellemzők kisebb szerepet játszanak, mivel túl kevés van belőlük ahhoz, hogy egyértelmű különbséget lehessen tenni a nyelvjárások között .

A román nyelv minden dialektusa kölcsönösen érthető .

Terminológia

A nyelvészek a román nyelv változatait "dialektusnak" vagy "aldialektusnak" nevezik, attól függően, hogy a román nyelv által elfoglalt terület milyen szempontból lefedett.

Az egyik nézőpont szerint, főleg Romániában elterjedt, az aromán , a megleno -román és az isztro -román nyelv egy általánosabb román nyelv dialektusa, amelyben a tulajdonképpeni román dáko-román dialektus státusszal rendelkezik [3] . Ennek a modern román nyelvészetben érvényesülő felfogásnak megfelelően a dakoromán nyelvjárás minden változata „aldialektus” (a kolozsvári nyelvészek terminológiája szerint) vagy „dialektus” (a bukaresti és iasi nyelvészek terminológiája szerint) státusszal rendelkezik. [4] [5] . Ugyanakkor a „dáko-román vagy észak-dunai részdialektusok (dialektusok)” [5] kifejezés alkalmazható a szóban forgó idiómákra .

Egy másik, főként Románián kívül elterjedt (általánosan elfogadott) nézőpont szerint a román nyelv változatai „dialektus” státusszal rendelkeznek, míg az aromán és mások külön nyelvek [6] [7] .

Kritériumok

Történelmileg az első kísérlet a román nyelv dialektusainak régi szövegek alapján történő tanulmányozására az erdélyi iskola hívének, Timotei Ciparyunak "Elemente de limba română după dialecte șie monument vechi" (1854) [ 8] . A román nyelvjárások korai tanulmányozása során a nyelvjárásokat közigazgatási területekre osztották fel, amelyek viszont történelmi tartományokra épültek. Ez három (a hegyi, moldvai és erdélyi) [9] vagy négy (ugyanaz, plusz bánáti) [10] nyelvjárásra való felosztáshoz vezetett . A későbbi munkák a terepi nyelvészeti kutatások eredményeire alapozva egy ilyen besorolást nem fogadtak el kielégítőnek.

A modern román dialektológia azzal kezdődik, hogy Gustav Weigand 1908-ban megjelentette a román nyelv nyelvi atlaszát, majd a két világháború közötti időszakban román nyelvészek csoportja egy atlaszsorozatot adott ki [11] . Ezek a románok által lakott területekről gyűjtött részletes és rendszerezett adatokat tartalmazó atlaszok lehetővé tették a román nyelv dialektusainak megbízhatóbb leírását.

A nyelvjárások osztályozásában a legnagyobb súlyt a hangzási jellemzők kapták, különösen az olyan jelenségek, mint a palatalizáció , a monoftongizáció , a magánhangzó-helyettesítés stb. A morfológiai jellemzők másodlagos jelentőséggel bírtak, és ott alkalmazták őket, ahol a fonetikai adatok nem voltak elegendőek. A lexikális jellemzőket tekintették a legkevésbé megbízható kritériumnak. [12]

Fonetikai kritériumok

A nyelvjárások osztályozásánál csak a legszisztematikusabban előforduló fonetikai jellemzőket vették figyelembe. Közöttük:

A bemutatás megkönnyítése érdekében a fent leírt fonetikai jellemzők némelyike ​​a szokásos román kiejtést használja eredeti kiejtésként, még akkor is, ha etimológiailag a fordított folyamat történt. Például egy olyan kritérium, mint " a szó végén lévő [ə] hang lezárása a [ɨ] hangra " azt jelenti, hogy egyes dialektusokban a szó végét [ɨ] -ként ejtik , másokban pedig [ə ]-ként. ] , míg a [ə] a szokásos kiejtés . Összehasonlításképpen a mamă ("anya") szót a moldvai nyelvjárásban [ˈmamɨ]-nek , a munteánban pedig [ ˈmamə ] -nek ejtik .

A nyelvjárások elhatárolásának legfontosabb fonetikai folyamata a standard románban [t͡ʃ] és [d͡ʒ] affrikátusként kiejtett mássalhangzókra vonatkozik :

Osztályozás

Történelmileg a román nyelv dialektusait nehéz volt osztályozni, és a besorolások ellentmondásosak voltak. A különböző szerzők különböző besorolási kritériumoktól vezérelve eltérő következtetésekre jutottak, általában kettőtől ötig, de néha akár húsz nyelvjárást is megkülönböztetve [13] [14] :

A legtöbb modern besorolás a román nyelvjárásokat két típusra, északira és délire osztja, majd a következőképpen osztja fel őket:

Lásd még

Jegyzetek

  1. Repina, 2002 , p. 36.
  2. Lukht, Narumov, 2001 , p. 575.
  3. Marius Sala, 1989 , p. 275.
  4. "román nyelv" archiválva : 2015. május 6., a Wayback Machine , Encyclopaedia Britannica
  5. 1 2 Lukht, Narumov, 2001 , p. 576.
  6. Desyatova, 2006 , p. 66.
  7. Marius Sala, 1989 , p. 274-275.
  8. Timotei Cipariu, 1854 .
  9. Moses Gaster , Chrestomatie Română, 1891
  10. Heimann Tiktin , "Die rumänische Sprache", in Grundriss der romanischen Philologie, vol. Én, Strassburg, 1888
  11. Sextil Pușcariu , Sever Pop , Emil Petrovici , Atlasul lingvistic român
  12. Ezeket a kritériumokat olyan nyelvészek javasolták és alkalmazták, mint Emil Petrovici , Romulus Todoran, Emanuel Vasiliu, Ion Gheție és mások.
  13. Marius Sala, 2005 , p. 163.
  14. Marius Sala, 1989 , p. 90.
  15. Olyan kutatók szerint, mint Alexandru Philippide, Iorgu Iordan, Emanuel Vasiliu.
  16. Gustav Weigand és Sextil Pușcariu kutató korai munkája szerint.
  17. Emil Petrovici kutató egyes munkái szerint. A Krishan fajtát "északnyugati dialektusnak" nevezte.
  18. Ion Gheție és Al. Mares.
  19. A kutatók szerint Sextil Pușcariu (késői munka), Romulus Todoran, Emil Petrovici, Ion Coteanu és a modern katalógusok.
  20. Gheorghe Ivănescu, Istoria limbii române , Editura Junimea, Iași, 1980, idézi Vasile Ursan.
  21. Avram, Sala, 2000 .
  22. Mioara Avram, Marius Sala, Enciclopedia limbii române , Editura Univers Enciclopedic, 2001   (Rom.) A 402. oldalon a szerzők ezt írják:Eredeti szöveg  (orosz)[ showelrejt] Az irodalmi vagy tipikus román kiejtést a bukaresti középkorú értelmiségi generáció kiejtése fejezi ki. Az ortopéia ugyan az oláh nyelvjárás alapján alakult ki, de bizonyos szempontból eltávolodik tőle, más részdialektusoktól hangzási jegyeket kölcsönözve.
  23. Marius Sala, 2005 , p. 164.
  24. Lukht, Narumov, 2001 , p. 633.
  25. Lukht, Narumov, 2001 , p. 577, 580.
  26. Institutul de Cercetări Etnologice și Dialectologice, Tratat de dialectologie româneascǎ , Editura Scrisul Românesc, 1984, p. 357   (róm.)

Irodalom