Fortuneteller (Latour festménye)

Georges de Latour
Jós . 1630-1639
vászon , olaj . 102×123 cm
Metropolitan Museum of Art , New York , USA
( 60.30 beszám )
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

A Jós ( franciául:  La Diseuse de bonne aventure ) Georges de Latour festménye .

Létrehozási előzmények

A dátum nélküli kép a szakértők szerint, valamint mindkét " Shuler " 1630 és 1639 között készült .

Példabeszéd a tékozló fiúról

A bőr katonai kamion ellenére a fiatalembernek még mindig nagyon gyerekes az arca. Valószínűleg főiskolára jár, ahová gazdag szülők küldték utódaikat 15 éves korukig.

A jósnő és tőle balra ülő két fiatal lány, sápadt bőrükből, fekete hajukból és színes ruhájukból ítélve cigányok .

Latour két másik festménye, az „ Éles gyémántok ászával ” és az „ éles a bot ászával ” hasonló helyzetet ábrázol. Egy fiatal férfi, aki előtt egy halom aranyérmét hever , elveszti őket, csapdába csalják egy udvarhölgy és egy kártyacsalás . Úgy tűnik, három festményt egyesít a tékozló fiú bibliai példázata

elment egy messzi vidékre, és ott eltékozolta a vagyonát, szétszórtan élt

A Lukács evangéliumának ezt a példázatát sok akkori művész használta részegség, verekedés és mulatság ábrázolására. Latour hozzájuk képest komolyabbnak tűnik, nem oldott életstílus jeleneteit ábrázolja.

A képen látható áldozat és tolvajok arcán nem a figyelmetlenség, hanem a teljes koncentráció ragyog. A jóslás és a lopás veszélyes foglalkozás volt. A fiatalembert elfogás esetén legjobb esetben pár korbácsütést vártak a tanártól, rosszabb esetben pedig kiközösítést . Az órákat lopó tolvajoknak levágták a fülüket, majd felcímkézték őket, és felakaszthatták vagy felnegyedelték őket .

A cigányokat nyilvános megkorbácsolással és a városból való kiutasítással fenyegették a legkisebb vétségért.

Ezzel a képpel, amelyen a szereplők olyan közel vannak egymáshoz, ugyanakkor annyira elszigeteltek, a művész figyelmeztetni akart arra a kegyetlen világra, amelybe az ember belesodorja, egy olyan világból, amely tele van pénznyeléssel, önzőséggel és minden lépésre leselkedő veszélyek.

Arany jósláshoz

Arany csillog az öregasszony ráncos kezében, művészetéért fizetség és egyben a jóslati rituálé szerves attribútuma . Mielőtt a jövőbe nézne, egy fehér, puha kezére keresztet rajzol nekik, amelyet a fiatalember oly bizalommal nyújtott felé. Ezt a szokást Preciosa – „Cigánylány” meséli el Cervantes azonos nevű , 1613-ban megjelent novellájából.

Ami a kereszteket illeti, természetesen minden kereszt jó, de az arany vagy az ezüst sokkal jobb; és ha keresztet tesz a tenyerébe egy rézérmével, akkor ne feledje, hogy ez elrontja a szerencsét ... legalábbis az enyém

A jósnő természetesen megkapta az erre a célra használt aranyat, sőt megtarthatta magának, a többi zsákmányt pedig a cigánytábor íratlan törvényei szerint a közös üstbe kellett adni. Például egy fiatal férfi pénztárcája vagy az emlékérme , amelyet egy fehér bőrű szépség ügyes kezei ügyesen levágnak a láncról. Ugyanakkor összehúzta a szemét, és az áldozatát figyelte. Akcióban csak a kezek és egymást kerülve vagy keresztbe téve a szemeket. A feszültség a látszólagos nyugodt és rejtett tevékenység, a naivitás és az élmény, a lányok arcának frissessége és az öregasszony ráncos arcának kontrasztjából fakad. Erre a feszültségre épül fel a vászon cselekménye. Sem fényes ruhák, sem fényes érme a jósnő kezében nem vonják el tőle a figyelmét.

Azt kell mondanom, hogy a "jósnő plusz tolvaj / tolvaj" cselekmény jellemző a kor festményeire. Néha úgy tűnik, „kifelé fordul”, és az ügyfelet kiraboló jóstársa helyett egy európai külsejű férfi, aki a jósnő mögött áll, óvatosan bedugja a kezét a nő ruhája redőibe.

Fehér cigány

A fehér bőrű cigányasszony különösen kiemelkedik. Ez a szám tisztelgés a Nyugat-Európában elterjedt mítosz előtt, amely arról szól, hogy a cigányok nemesi családokból rabolnak el gyerekeket. Ezt a cselekményt gyakran nyomon követik az európai regények és színdarabok .

A festmény egyik részlete arra utal, hogy a művész ismerte a tabor -szokásokat . A hajadon lányok fedetlen fejjel jártak, a férjes nők a fejük hátulján csomóba kötött sapka vagy sál alá húzták a hajukat. Az álla alá kötött sál, mint a kép közepén látható szépség, jelezte, hogy a lány már nem szűz , de nem is nős . Talán ez azt jelenti, hogy ő egy „ korrupt lány ”, jósnővel .

Érdekes tények

Színházi produkció

Talán Latour alakította a színházi produkció szereplőit, ami megmagyarázná a cigányok számára szokatlanul gazdag öltözéküket. Olyan jelmezekbe vannak öltözve, amelyek minden szakértő szerint nem felelnek meg a 17. századi Lotaringiában létező divatnak. Például a bőr kamion, amibe a fiatalember öltözött, ekkor be volt fűzve elől.

Művészi hamisítás (Wright hipotézise)

Pontatlanságok

Egy régi jósnő ruháinak keleti motívumaiban a jelmez részleteit általában nagyon precízen ábrázoló művész furcsa pontatlanságot ejtett neki: a ruha rossz oldalán a textilvarrások... nem felel meg az elülső oldalnak.

Maga a ruha meglepően hasonlít a szőnyegre Jos van Cleve "A szűz és gyermek" című festményén .

Ezek a megállapítások arra kényszerítették David Wright angol művészettörténészt a XX. század hatvanas éveinek végén, hogy kételkedjen a vászon hitelességében. Bizalmatlansága még tovább nőtt, amikor felfedezte a francia merd szót ( fr.  merde  - shit ), amelyet a balról második lány kendőjébe szőtt.

A vászon eredetisége

A Fortune Teller hitelességét a Rounders két változatával való összehasonlítás igazolta. Mindkét festmény az 1920-as években került a felszínre, magángyűjteményekben voltak, és először tanulmányozhatták a szakemberek. Egy festményt a Louvre vásárolt. Ezzel – írja Wright – a hamisítványok „bizonyították” egymás hitelességét. Hipotézise szerint mindhárom festményt az Egyesült Államokban festette egy Delobre nevű francia restaurátor, az első kettőt a 20. század elején, a harmadikat a 40-es években. A hamis "Jósnőt" ekkor csúsztatták be egy régi, hasonló témájú festmény helyett, amely egy francia kastélyban lógott, és amelynek története 1879-ig vezethető vissza.

Egy hamis tréfa?

Ahogyan Wright is írja munkájában [1] , nyilvánvaló, hogy szakértők és múzeumigazgatók bíznak a festmény hitelességében, hiszen ők is részt vettek a felfedezésben, javasolták a megvásárlását és milliókat fektettek ki érte. Egyikük sem akarta komolyan venni, amit Wright mutatott: vajon a francia merd szitokszó  a hamisító kis tréfája volt? 1982-ben, a vászon tisztításakor ezt a feliratot eltávolították, mivel "később hozzáadták". A Metropolitan Museum of Art továbbra is meg van győződve a vászon hitelességéről.

Továbbra is pikáns Wright hipotézisének és a kép témájának közelsége – az a gondolat, hogy a hazugságokkal és álnokságokkal teli világban nemcsak a tapasztalatlan fiatalemberek, hanem a múzeumigazgatók is a csalók csalijába eshetnek.

Jegyzetek

  1. Christopher Wright. A hamisító művészete . - 1985. - ISBN 978-0-396-08568-3 .

Linkek