Viele Griffin, Ferenc
Francis Viele Griffin |
---|
fr. Francis Viele-Griffin |
|
Születési dátum |
1864. május 26.( 1864-05-26 ) [1] [2] [3] […] |
Születési hely |
|
Halál dátuma |
1937. november 12.( 1937-11-12 ) [4] [1] [2] […] (73 éves) |
A halál helye |
|
Állampolgárság (állampolgárság) |
|
Foglalkozása |
költő , író |
A művek nyelve |
Francia |
A Wikiforrásnál dolgozik |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Francis Vielé-Griffin ( francia Francis Vielé-Griffin , 1864. április 26. , Norfolk – 1937. december 11. , Bergerac , Dordogne ) francia szimbolista költő .
Életrajz
Apja szerint a lyoni protestánsok leszármazottja, a 17. századi telepesek Franciaországból az Egyesült Államokba. Anyai oldalról a skót katolikusok leszármazottja, akik ugyanabban a XVII. században menekültek az Egyesült Államokból Cromwell üldözése elől . Szülei elváltak, amikor ő 9 éves volt. Anyjával maradt, felvette Griffen vezetéknevét, és Párizsba költözött vele . Gyorsan abbahagyta az iskolát, és az irodalomnak szentelte magát. Költőként 1886 -ban debütált . Újságírással foglalkozott. Összebarátkozott Henri de Regnier -vel , Stéphane Mallarméval , barátkozott Andre Gide -del , Verharne -nal , Jamm -mel , Valéry -vel , bejárt a párizsi irodalmi szalonokba , fellépett egy kabaréban .
Művek
- Cueille d'avril ( 1886 )
- Les Cygnes: Poésies, 1885-1886 ( 1887 )
- Örömök: versek, 1888-1889 ( 1889 )
- Diptyque ( 1891 )
- Les Cygnes: Nouveaux Poèmes 1890-91 ( 1892 )
- La Chevauchée d'Yeldis et autres poèmes (1892)
- Swanhilde: Poème dramatique, 1890-1893 ( 1894 )
- La Clarté de vie: Chansons à l'ombre; Au gré de l'heure; "Emlékére"; En Arcadie ( 1897 )
- Phocas le jardinier, précédé de Swanhilde, Ancaeus, les Fiançailles d'Euphrosine ( 1898 )
- La Partenza ( 1899 )
- La Legende ailée de Wieland le forgeron ( 1900 )
- L'Amour sacré, versek ( 1903 )
- La Lumière de Grece: Pindare; Sapho; La Legende ailée de Bellérophon Hippalide ( 1912 )
- Voix d'Ionie: le Délire de Tantale; Pasiphae; Galatee; les Noces d'Atalante; la Sagesse d'Ulysse; précédées de quelques poèmes ( 1914 )
- Couronne offerte à la muse romaine ( 1922 )
- La Rose au flot, légende du Poitou (1922)
- Le Domaine royal, discours lyriques ( 1923 )
- Choix de poèmes (1923)
- Le Livre des Reines ( 1929 )
- Souvenirs d'enfance et de première jeunesse ( 1939 )
Legújabb kiadások
- Œuvres . Geneve: Slatkine Reprints, 1977
- L'Amant des heures claires . Párizs: La Difference, 1994
Jegyzetek
- ↑ 1 2 Francis Viele-Griffin // Encyclopædia Britannica
- ↑ 1 2 Francis Viélé-Griffin // Brockhaus Encyclopedia (német) / Hrsg.: Bibliographisches Institut & FA Brockhaus , Wissen Media Verlag
- ↑ Francis Vielé-Griffin // Képzőművészeti Archívum - 2003.
- ↑ 1 2 3 Viele-Griffin Francis // Nagy Szovjet Enciklopédia : [30 kötetben] / szerk. A. M. Prohorov – 3. kiadás. - M .: Szovjet Enciklopédia , 1969.
Irodalom
- Scalamandrè R. Francis Viele-Griffin és szimbólumok. Vibo Valentia: Bonelli, 1950
- Kuhn RC A visszatérés a valóságba; Francis Viele-Griffin tanulmánya. Geneve: E. Droz, 1962
- Paysac H. de. Francis Viele-Griffin, a szimbolista és a város Amerika költője. P.: AG Nizet, 1976
- Scalamandrè RF Viele-Griffin és platonismo: történetek és költői szimbólumok. Roma: Edizioni di storia e letteratura, 1981
- Levelező Vielé-Griffin - Ghéon , édition critique établee par Catherine Boschian-Campaner, Paris: H. Champion, 2004 ( ISBN 2-7453-0982-X ) .
Orosz nyelvű publikációk
Oroszországban Viele-Griffen verseit I. Annensky , V. Brjusov , M. Volosin , I. Ehrenburg , I. Tkhorzsevszkij , A. Efron , E. Linetskaya , B. Dubin , R. Dubrovkin és mások fordították. írt róla N .Gumilyov .
- Franciaország költői. Század XIX. M.: Szépirodalom, 1985, 372-374
- A francia szimbolizmus költészete. Lautreamont. Maldoror dalai / Szerk. G. K. Kosikova . M.: Moszkvai Állami Egyetem Kiadója, 1993
- Faun a tükör előtt ("fiatalabb" francia szimbolisták versei, Roman Dubrovkin fordítása ). M.: Orosz mód, 2008
Elismerés
A Belga Királyi Francia Nyelvi és Irodalmi Akadémia tagja, a Becsületlégió parancsnoka .
Linkek
-
Szövegek N. S. Gumiljov témában Viel-Griffenről // "Északi jegyzetek". 1914, N 1 (január), 58-59, Isolde Kavalkádja fordításának bevezetéseként, ahogy Gumiljov fordította a La Chevauchée d'Yeldis-t. a Wikiforrásban
- Személyes weboldal (fr.)