Idő (szövetkezeti kiadó)

A " Vremya Publishing House " egy leningrádi szövetkezeti társaság, amely 1922-1934 között működött. A Liteiny Prospekt 3a és 7. Rozhdestvenskaya Street (ma 7. Szovetskaya ) 7. szám alatt található.

Hivatalosan a "Vremya Kiadó" kereskedelmi és termelési partnerség 1923. március 1-jén kezdte meg tevékenységét, mivel a "tudományos, irodalmi, könyvgrafikai és kiadói munkások artellének" alapító okiratát bejegyezték a Kézműves és Kisipari Irodában. a SEPB (Sevzappromburo) 1923. január 30-án, a valóságban azonban már 1922 folyamán számos könyvet jelentetett meg [1] . A kiadó egyik alapítója és főszerkesztője Georgy Petrovich Blok [2] , A. A. Blok költő unokatestvére volt . A szerkesztői csapat tagja volt S. F. Oldenburg , A. E. Fersman , A. A. Szmirnov , M. L. Lozinsky , A. A. Frankovsky ,G. A. Duperron és mások. 1932 májusától A. V. Lunacharsky volt a szerkesztőbizottság elnöke .

A kiadó anyagi alapját a fő részvényes, Ilja Vlagyimirovics Wolfson (1882-1950) [3] által elkülönített pénzeszközök , valamint az Állami Kiadótól 1922-ben kapott két megbízás adta a fizika tankönyv kiadására . K. D. Kraevich és "Az orosz földrajz rövid tankönyve" B P. Ditmar , M. S. Bodnarsky szerkesztette , mindkettő 30 000 példányban [4] .

1922 februárjában [5] jelent meg az első kiadás; ezek V. A. Zorgenfrey [6] „Szenvedélyszombat” versei voltak, amelyek „Alekszandr Alekszandrovics Blok áldott emlékének” dedikálással nyitottak; a második könyv, amely 1922 augusztusának elején jelent meg, a Frosty Patterns volt. Történetek versben és prózában " B. A. Sadovsky . Ezen kívül a kiadó megjelentette két fiatal író mesegyűjteményeit, Mihail Slonimszkij A hatodik puskás (1922) és Boris Pilnyak Egyszerű történetek (1923) című gyűjteményeit . Megjelent N. N. Evreinov "Színházi találmányok" című műve . 1922-1923-ban a kiadó kiadta V. G. Korolenko Levelei 1888-1921-et, B. L. Modzalevszkij szerkesztésében és előszavával a Puskin-ház eljárásai az Orosz Tudományos Akadémián sorozatban; D. N. Ovszjaniko-Kulikovskij „Emlékiratai” , valamint Vlagyimir Szolovjov „Levelei” , szerkesztette E. L. Radlov . 1922-1923-ban a Vremya kiadó két kötetet adott ki a Vozrozhdeniye almanachból .

1922-ben jelent meg A. E. Fersman azonos című könyve, az "Idő". Ez volt az első könyv a Fersman által felügyelt tudományos ismeretterjesztő sorozatban, amelyet a kiadó regisztrációjakor hirdettek meg fő programként. 1922-1923 között a legjelentősebb tudósok 13 könyve jelent meg - A. E. Fersman, L. S. Berg , V. I. Vernadsky , V. M. Bekhterev , V. V. Struve és mások: Fersman A. E. Chemistry univerzum. Pb: Időpont 1923; Vernadsky V. I. Az élő anyag kémiai összetétele. Pb.: Vremya, 1922. 1925-re a sorozat összes könyve „elfogyott” volt, és többé nem nyomtatták ki őket, azonban a kiadónál a népszerű tudományos komponens a szépirodalom kiadásával együtt továbbra is a fő, már a „Szórakoztató tudomány” sorozatban .

Ebben az időben olyan könyvek jelentek meg, mint: Kudryashov K. V. I. Sándor és Fedor Kozmich titka. Pb.: Idő, 1923; Platonov S. F. A bajok ideje. Esszé a XVI-XVII. századi moszkvai állam belső válságának és társadalmi harcának történetéről. L .: Idő, 1924. 1925-ben jelent meg O. Mandelstam Az idő zaja című műve .

1925-től kezdődően a kiadó úgy döntött, hogy két népszerű tudományos könyvsorozatot ad ki – a „Szórakoztató tudomány” és a „Testkultúra és sport” [7] . Az első könyvek az Entertaining Chemistry V. V. Ryumin [8] és az Entertaining Geometry in the Free Air and at Home ( Ya. I. Perelman ) [9] voltak .

Az 1925-1934 közötti időszakban 29 könyv jelent meg a technológiáról, fizikáról, mechanikáról, kémiáról, ásványtanról, matematikáról, természettudományról és földrajzról és más tudományágakról a "Szórakoztató tudomány" sorozatban, sok több kiadásban, mindegyik vállalati kiadásban. Yu. D. Skaldin művész terve [10] , amely összetett tudományos jelenségek és kísérletek vizuális illusztrációit adta. A sorozat rendkívül sikeres volt mind Szovjet-Oroszországban (az 1932-ig kiadott 20 cím közül 17-et a Glavpolitprosvet kifejezetten ajánlott megvásárlásra), és a világon - az amerikai orosz nyelvű Awakening folyóiratban, bibliofil és könyv N.A. Rubakin történész megjegyezte, hogy ő

az egyetlen a maga nemében, és egyenesen nélkülözhetetlen azoknak az olvasóknak, akik szeretnék feltölteni, elmélyíteni túlságosan elemi tudásukat

1926-ban jelent meg N. N. Shulgovsky "Szórakoztató költészete" az "Entertaining Science" sorozatban [11] [12] .

A NEP könyvpiaci viszonyai között a Vremya kiadó új, korszerűbb és olvasóközpontúbb kiadói program után kezdett keresni; megkezdte a munka tudományos megszervezéséről szóló munkák kiadását, és azonnal nagy sikerrel Henry Ford önéletrajzának orosz fordítását " Henry Ford". Életem, eredményeim " (1924): csak 1924-ben adták ki a könyvet háromszor, 1929-re pedig 10 utánnyomáson ment keresztül, összesen több mint 80 000 példányban. Ebben az időben a lefordított szépirodalmi és népszerű tudományos könyvek a természettudományos és az egzakt tudományok témakörében váltak a legnépszerűbbekké. Az első lefordított könyvek a kiadónál 1924-ben jelentek meg: Claude Farrer ("Thomas-Lamb-Corsair", franciául fordították M. Lozinsky szerkesztésében), Jerome és Jacques Taro testvérek ("Jövőre Jeruzsálemben!" ) regényei. , ford. . a francia I. B. Mandelstam [13] ) és az angol író, Arthur Hutchinson ( Arthur Hutchinson  (angol) ) („When Winter Comes”, angol nyelvű fordítás V. A. Zorgenfrey szerkesztésében) [14] . 1924-ben 20 lefordított szépirodalmi könyvből mindössze 4 természettudományi irodalom volt [15] , bár ez utóbbi volt a kiadó fő célja.

1925 februárjától 1928 őszéig a "líceumi ügyben" letartóztatott G.P. Blok kiadó főszerkesztője előbb börtönben, majd száműzetésben volt az Észak-Urálban; ekkor Lev Szamoilovics Utevszkij váltotta a szerkesztői posztot [16] . A kiadó a szovjet kiadók közül elsőként kezdte meg Panait Istrati könyveinek kiadását : "Angyal bácsi" (Moș Anghel) / ford. Isabella Shereshevskaya. Szerk. O. Mandelstam és G. P. Fedotov [17] . M. Gorkij I. V. Wolfsonnak 1926. november 12-én írt levelében a kiadó által kiadott könyveket bírálták: Zahn Ernest Frau Sixta. / Per. vele. T. N. Zhirmunskaya és B. Ya. Geiman. Szerk. M. Lozinsky, 1926; Jezerska Andzi [18] Nemzedékek elnyomása. / Per. angolról. Mark Volosova, 1926; Huh Ricarda Dr. Deruga esete / Per. angolról. P. S. Bernstein [19] és T. N. Zhirmunskaya. Szerk. A. G. Gornfeld , 1926; Somers-Farmer J. Yakobochka / Per. egy góllal E. N. Polovcova, 1926.

1927-ben, szerkesztésében fordították le A. A. Smirnov kiadta Raymond Escollier "Contegrill" című regényét, amelyet 1921 -ben Femin-díjjal tüntettek ki ; Mac Calley "The Mark of Zorro" ; Maurice Magre "Alexandriai Priscilla" ; "Mrs. Merivel", Paul Kimball; "Örök agglegény" Parrish Ani  (angol) fordításában: M. I. Ratner; "Erősebb a halálnál" és "Sötét virág" J. Galsworthytől , Marianne Kuznets fordításában; A három Charlotte (Lányok) Edna Ferbertől, L. L. Domger fordítása, szerk. D. M. Gorfinkel; Bertha Reck regénye [20] "Ripple Meredith" ("A táncoló csillag"), L. V. Saveljev fordításában (2. kiadás 1929-ben jelent meg).

1927-ben a Leningrádi Grafikai Kiállításon a kiadó kitüntető oklevelet kapott a díszítőművészetért.

1928-ban a következők jelentek meg: Jean Droz Galupin kalandjai, G. I. Gordon fordítása; "In the Vice" ("Indian Summer of a Forsyte in Chancery") J. Galsworthy, szerk. M. Lozinsky és A. Szmirnov; O. Wadsley regénye [21] , "Forgószél" ("Valóság"), B. D. Levin fordítása, szerk. O. Csehovszkij [22] .

1930-ban letartóztatták I. V. Wolfson kiadó igazgatóját és alapítóját. Ekkor már a kiadónak két tevékenységi területe volt - "Szórakoztató tudomány" és "Szépirodalom" (lefordítva elsősorban Rolland és Zweig összegyűjtött művei). A kiadó legjobb teljesítménye a "Szórakoztató tudomány" népszerű tudományos sorozat, Romain Rolland teljes művei , a szerző által engedélyezett (1930-1936, 20 kötetben); Stendhal teljes művei [23] ; S. Zweig (1927-1932, 12 kötetben) műveit gyűjtötte össze .

A kiadó megszűnt, és 1934. augusztus 1-jén beolvadt a Goslitizdatba [24] .

Jegyzetek

  1. A Népbiztosok Tanácsának 1921. december 12-i rendelete „A magánkiadókról”, jogot kapott arra, hogy saját vagy bérelt nyomdájuk, raktáraik, üzletük legyen; saját költségen megjelent könyveket állami támogatás nélkül értékesíteni, könyveket külföldön nyomtatni, így már 1922 februárjában 143 magánszövetkezeti kiadót jegyeztek be.
  2. Ebben az időben, 1921-1923-ban a Puskin-házban dolgozott kéziratok tudományos gondozójaként.
  3. I. V. Wolfson a Lipcsei Kereskedelmi és Ipari Akadémián tanult; 1911-1912-ben Szentpéterváron megjelentette az "Újságvilág" cím- és kézikönyvet, a " Rech " újság szerkesztőségében dolgozott, 1919-től 1922-ig a Z. I. Grzhebin kiadó petrográdi fiókját vezette. . 1920-1921 között G. P. Blok is itt szolgált .
  4. S. F. Platonov , aki a szerződést kötötte , a kezdeti években részvényese volt a kiadónak. A kiadó három Platonov könyvet adott ki - „A bajok ideje. Esszé a 16-17. századi moszkvai állam belső válságának és társadalmi harcának történetéről” (1923), „Az orosz észak múltja” (1923) és „Nagy Péter. Személyiség és tevékenység” (1926).
  5. Jelenleg a kiadó címe: Moszkvában - Dolgorukovskaya utca 10, apt. egy.
  6. Sorgenfrei hamarosan részvényes lett, és a kiadó aktív munkatársa maradt a bezárásig.
  7. V. A. Ivanov Testnevelés télen. L.: Idő, 1930.
  8. 7 kiadást bírt ki: öt Vremjában, kettő pedig az Ifjú Gárda leningrádi szervezetében .
  9. a "Vremya"-ban 1933-ig - négy kiadás.
  10. Skaldin Jurij (Georgy) Dmitrievich (1891-1951), A. D. Skaldin író öccse .
  11. Nyikolaj Nyikolajevics Shulgovsky (1880-1933). Róla lásd Yu. Morozov. N. N. Shulgovsky szórakoztató változata // Tudomány és élet. - 2006. - 5. sz .
  12. A könyvet a Meshcheryakov Kiadó 2008-ban újra kiadta a Scientific Entertainment sorozatban – lásd V. N. Raspopin recenzióját . A Wayback Machine 2009. február 7-i archív példánya .
  13. I. B. Mandelstam (1885-1954).
  14. Farrer és a Taro fivérek 1905-1906 között megkapták a Goncourt díjat .
  15. TsGALI Szentpétervár. F. 31, op. 2, egység gerinc 40, l. 72-72 ford.
  16. ↑ L. S. Utevsky - az " Ateney " kiadó társtulajdonosa , Turgenyev és fordító, B. S. Utevsky testvére .
  17. G. P. Fedotov 1925-ben, közvetlenül németországi távozása előtt, sokat dolgozott a kiadónál szerkesztőként, fordítóként és belső ismertetők szerzőjeként. 1925-ben egy általa összeállított kiadóban ( O. A. Dobiash-Rozhdestvenskaya és A. I. Khomentovskaya ) megjelentette a „Középkori élet” című cikkgyűjteményét, amelyet I. M. Grevsnek szenteltek .
  18. Andzia Jezierska zsidó amerikai író (1885-1970).
  19. P. S. Bernstein (1870-1949).
  20. Ruck Bertha, (1879-1978).
  21. Wadsley Olive, 1859-1959).
  22. A "Láng" című szerelmi regényét (angolból fordította Alexander és Lev Kartuzhansky 1926-1928-ban) a Vremya kiadó hat alkalommal adta ki újra.
  23. „Nemcsak a Szovjetunióban, hanem külföldön is a legjobb tudományos és kritikai kiadásnak titulálták” – lásd a Literaturnaya Gazeta 1957. augusztus 22-i 101/3757 sz.
  24. M. A. Kuzmin megjegyezte ezt a tényt a Naplójában  (hozzáférhetetlen hivatkozás) .

Irodalom

Linkek