Weisblat, Vlagyimir Naumovics

Az oldal jelenlegi verzióját még nem nézték át tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2016. augusztus 7-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzésekhez 10 szerkesztés szükséges .

Vlagyimir Naumovics Weisblat (álnevek - Alekszandr Ger , V. Belolisztov ; 1882. december 5., Malin , Radomiszli körzet , Kijev tartomány , Orosz Birodalom (ma: Ukrajna Zsitomir régiója ) - 1945. január 8. , Kijev ) - orosz , ukrán kiadó fordító , drámaíró , író , műkritikus.

Életrajzi adatok

Nukhim Weisblat kijevi főrabbi családjában született, Zhytomyr ( 1922-1930) Morduch-Ber (Mordhe) Yankelevich Vaisblat (1872-1930) főrabbi unokaöccse. Joseph Naumovich Vaisblat festő, grafikus és szobrász bátyja, valamint a fogászat és az arcplasztika területén híres orvostudós, az orvostudományok doktora, Solomon Naumovich Vaisblat , nővére Liya Naumovna Drobyazko Jevgeny Antonovich Drobyaz ukrán fordító felesége volt. , Alexander Vladimirovich Vaisblat fizikus apja , Artur Rudzitsky bibliológus és kiadó nagyapja .

Malinban tanult, tizennégy évesen Kijevbe költözött . Nyomdában dolgozott, leckéket adott. A kijevi 8. gimnáziumban végzett külsősként, Németországba ment , ahol 1906-ban diplomázott a Heidelbergi Egyetemen .

Cikkeket közölt a könyv történetéről és a művészetkritikáról a szentpétervári "Russian Bibliophile" , "Apollo" folyóiratokban, a kijevi V. Kulzhenko folyóiratokban: "Művészet Dél-Oroszországban", "Művészet és nyomtatás", köztük egy cikksorozat Emil Pretorius német művészről .

Ő írta a Nap felé című darabot (megjelent 1908, a kijevi Szolovcov Színházban mutatták be). Alekszandr Adasevvel együtt összeállította A színházi olvasót (1913, előszó: K. Sztanyiszlavszkij ). Az Oroszországban népszerű "Reader-Reciter" gyűjtemények szerzője (Kijev, 1906-1917).

1911 - ben és 1912-ben német - orosz és orosz-német szótárakat állított össze .

Baráti viszonyban volt Sholom Aleichemmel , Makszim Gorkijjal , Alekszandr Benoisszal és másokkal.

1914 - ben a lipcsei Nemzetközi Nyomdai és Grafikai Kiállítás orosz osztályának biztosa . Az Orosz Birodalom többi alattvalójával együtt internálták a dániai háború kezdete miatt . 1917 elején visszatért Oroszországba . 1917 óta aktív résztvevője Kijev kulturális életének : az Ukrán Állami Kiadó, az UNIK egyik alapítója ( 1931 -től - professzor).

Mihail Gruševszkij , Jekatyerina Gruševszkaja, Szergej Maszlov, Mikola Zerov és mások műveinek kiadója. Az 1918-1920-as években szinte az összes Kijevben megjelent ukrán könyv művészeti szerkesztője. Ezekben az években barátságot kötött Heinrich Neuhausszal, P. Ettingerrel, Szergej Efremovval, Andrej Nikovszkijjal, Pavel Filipoviccsal, Georgij Narbuttal és másokkal.

Nyikolaj Zerovval együtt lefordította az új zsidó irodalom "Narodni opovіdannya" című klasszikusát, jiddis nyelven Yitzchok-Leybush Peretztől (1920-ban, 1921-ben, két utánnyomásban - 1994-ben (illusztráció: Marc Chagall) és 2019-ben (Alexander cikkekkel illusztrálva). a „Bibliologichni visti” folyóiratban. 1931 -ben és 1933 - ban Tarasz Sevcsenko (2009-ben és 2020-ban újra kiadták Kijevben).Vaszil Szedljarszerkesztője voltfactoKobzar A Tudományos Akadémia Könyvtárának könyvei Ukrán SSR , később - az Ukrán SSR Medizdatjában igazgatóként - kutatóként.

1941- ben családjával együtt Közép-Ázsiába menekítették . 1943 -ban visszatért a felszabadult Kijevbe, ahol meghalt. A Bajkovi temetőben temették el (1. rész).

Vlagyimir Weisblatról Grigory Kochur , Sofya Zerova , Vera Narbut hagytak emlékeket.

Irodalom és források