Silke Liria Blumbach | |
---|---|
német Silke Liria Blumbach | |
Születési név | Silke Liria Blumbach |
Születési dátum | 1970. december 13 |
Születési hely | Göttingen |
Halál dátuma | 2020. június 11. (49 éves) |
A halál helye | Berlin |
Polgárság | Németország |
Foglalkozása | költőnő, újságíró, műfordító |
Több éves kreativitás | 1980-2020 |
A művek nyelve | albán |
Silke Liria Blümbach ( németül Silke Liria Blümbach ; 1970. december 13., Göttingen – 2020. június 11., Berlin ) német-albán költőnő , albánul írt, fordító és újságíró , a "Days of International Poetry Festival" egyik szervezője. Naim" (Tevoto, Macedónia ).
Pedagógus családban született. A hamburgi Gymnasium Johanneumban és a Heidelbergi Egyetemen szerzett francia és portugál fordító szakot, majd angol fordító szakot. Coimbrában (Portugália) és Monsban (Belgium) gyakorolt . Letette az albán nyelvvizsgát a Tiranai Egyetemen [1] .
Dolgozott különböző fordítóirodákban Heidelbergben és Berlinben, a Deutsche Welle rádió albán kiadásában, a KFOR (Koszovói Erők) információs központjában (1999-2000), a Bundeswehr információs osztályán (2000-2002 ). ). Dolgozott tolmácsként különböző nemzetközi konferenciákon és fórumokon, köztük az albertville-i téli olimpián (1992) [2] . Aktív tagja volt a heidelbergi LitOff (Literary Ofansiva) irodalmi egyesületnek, Albániában pedig az Írók Ligájának.
Rákban halt meg, amely ellen körülbelül húsz évig küzdött [3] .
Fiatal korától verset és prózát írt, műfordítással foglalkozott. Három versgyűjteményt adott ki („Negyven halál Sarandában”, „Elsüllyedt karavel”, „A forrásokhoz ömlő folyó”), egy novellagyűjteményt („Egy év halálom után”) és egy történetet („A visszatérés naplója”). ”) albán nyelven, valamint egy, az Egyesült Államokban megjelent angol nyelvű versgyűjtemény ("Beyond the Rainbow of the Heart"). Versei folyóiratokban és verses antológiákban is megjelentek, több idegen nyelvre lefordították.
Egyik szervezője volt a Naim napjai című nemzetközi költészeti fesztiválnak, amelyet Naim Frasheri (Tevoto, Macedónia) albán nemzeti költőnek szenteltek, és albánra fordította a fesztivál résztvevőinek verseit a megjelent gyűjteményekhez ( Moon koreai költőnő). Chonghi [4] , Li Kuixian tajvani költő [5] , Craig Tsuri amerikai költő, Nivedita Lakhera indiai költő stb.)