Kísérő

kísérő
( francia  L'accompagnatrice )
Műfaj dráma , háborús film
Termelő Claude Miller
forgatókönyvíró_
_
Claude Miller , Claude Rich N. Berberova
regénye alapján
Operátor Yves Angelo
Zeneszerző Alain Jomy
Időtartam 102 perc.
Ország Franciaország
Nyelv Francia
Év 1992
IMDb ID 0103616

A kísérő  egy 1992-ben bemutatott francia drámafilm, amelyet Claude Miller rendezett Nina Berberova azonos című regénye alapján .

Telek

1942 tél, a németek által megszállt Franciaország . A fiatal zongoraművész, Sophie a híres énekesnőt, Irene Bryce-t, a nácikkal küzdő üzletember feleségét, Charles Bryce-t bérelték fel.

Egy egyedülálló anyával élő, éhező, banketteken ösztönösen zsemlét a táskájába gyömöszölő lány számára új élet kezdődik. Megnyílik előtte a végtelen bulik, fogadások, szólóestek világa - egy jól táplált, luxus társasági élet, amely egyesek számára még a nácik idején sem állt meg.

Sophie-t lenyűgözi Irene tehetsége, és kétségbeesetten boldog új munkájával. Ám hamarosan, amikor lehetősége nyílik hatalmas, ujjongó közönség előtt fellépni, rájön, hogy az elismerés csak Iréné, és mindig a háttérben van. Az énekesnő iránti báj és szerelem érzéséhez a féltékenység is hozzáadódik, ami új formát ölt, miután Sophie rájön, hogy Irene titokban viszonyt folytat férjétől, Jacques ellenállási harcossal. A szerelmeslevél-intrikákba keveredett Sophie Irene iránti hűsége és a becsapott Charles között szakad, aki jól bánik vele, és tudja, hogy őrülten szerelmes feleségébe.

A politikai helyzet megváltozásával Charles Angliába kényszerül, Irene és Sophie követi őt. De Jacques is megérkezik Londonba...

Cast

Főbb szerepek:

Szereplők még a filmben: Julien Rasam , Nelly Borzho, Bernard Werley, Niels Dubos, Claude Rich , Marcel Berber, Yves Elliot, Sasha Briquet, Barbara Hicks.

Irodalmi alap

A kép cselekményében könnyen megtalálható Nina Berberova 1934-es azonos című regényének cselekményének „gerince” , bár ez nem tükröződik a kreditekben [1] . Megváltozott a cselekvés ideje és helye: Moszkva és a leendő fehér emigránsok környezete helyett Párizsban a Párizsból Angliába menekült franciák vannak, míg:

Mindazonáltal megmaradt az alapos szemlélés, tudatában annak, hogy a hősnő jelentéktelen az operához képest, a „díva”, belső drámája, valamint a műalkotás, „kultúra tárgya” elnevezése. A filmrendezővel szemben azonban nem lehet követelni, mert A. Tarkovszkij szerint: " A rendező, egyfajta filozófussá válva, csak akkor lép fel művészként, a mozi pedig - mint művészet". ."

- [1]

Megfigyelhető egy bizonyos „fordított” hozzáállás az irodalmi forráshoz - a regényt a háború előtt írták, és Nina Berberova az egész háborút a németek által megszállt Párizsban töltötte [2] .

Kritika

Feltűnő a film cselekménybeli hasonlósága Francois Truffaut 1980-as legsikeresebb filmjével, az „ Utolsó metró ”-val, a művészekről szóló trilógiája utolsó részével, de azzal a különbséggel, hogy a főszereplő nem színésznő, hanem énekesnő. , férje pedig nem bujkál a nácik elől, hanem éppen ellenkezőleg, továbbra is magas társasági életmódot folytat velük.

Hal Hinson filmkritikus megjegyezte, a rendező világossá teszi, hogy a film szereplőinek kapcsolata szimbolikus, de a rendező vizuális jelzései nem engedik, hogy levonjuk a mondanivalót, a téma pedig továbbra is feltáratlan:

…a párhuzamosokat felbontják, majd figyelmen kívül hagyják. Némelyikük azt sugallja, hogy Sophie-t éppúgy beszennyezte a Charles-szal és Irénnel való kapcsolata, mint a nácikkal való munkájuk. És mégis, annyira homályosan szemléljük, hogy nem világos a jelentése. Sophie úgy néz ki, mint a franciák, akik nézték a nácikat, de nem csináltak semmit?

– Hal Hinson filmkritikus , The Washington Post , 1994 [3]

Roger Ebert filmkritikus szerint a film cselekményében nincs egyértelmű Casablancai etika , elképesztő, tetszetős összetettségével és figyelmet igényel:

Ez nem egy film a mohó francia munkatársakról, és nem az All About Eve remake-je (bár úgy tűnik, hogy egy darabig a nyelvezetes alulvizsgáló sztori irányába mozdul). Nem, ez inkább arról szól, hogy a dolgok nem olyan egyszerűek, mint amilyennek tűnnek; hogy az emberek sok mindent megtesznek kényelmük és sikerük érdekében, de vannak dolgok, amelyeket egyesek nem tesznek meg. … Ez a film nem kínál gyors hollywoodi megoldásokat, amelyek egyértelműen azonosítják a jó és a gonosz karaktereket. A végén nincs vád vagy dicséret. Talán Miller mond egy példázatot, Sophie pedig a Vichy France , aki együttműködik a túlélésért, de óvatos és tartózkodó. ... Károly nem annyira a harcoló felekkel, mint inkább önmagával próbál külön békét kötni. A film felteszi a kérdést – lehetséges? A neve többet jelenthet, mint elsőre tűnik.

Eredeti szöveg  (angol)[ showelrejt] Ez nem egy mohó francia kollaboránsokról szóló film, és nem is az "All About Eve" remake-je, bár egy ideig úgy tűnik, hogy a gúnyos történet felé tart, amely a védőnőjét helyettesítő alsósról szól. Nem, ez inkább arról szól, hogy semmi sem olyan egyszerű, mint amilyennek látszik; arról, hogy az emberek hogyan fognak sokat tenni kényelmük és sikerük biztosításáért, de vannak dolgok, amelyeket egyesek nem tesznek meg. ...Ez a film nem kínál olyan gyors hollywoodi megoldásokat, amelyekben egyértelműen azonosíthatók a jó és a gonosz szereplők. A végén nincs hibáztatás és dicséret parcellázása. Talán Miller mond egy példázatot, Sophie pedig Vichy France, aki együttműködik a túlélésért, de éber és tartózkodó marad. ... Károly külön békét próbál kötni, nem is annyira a harcoló felekkel, mint inkább önmagával. A film azt kérdezi, hogy ez lehetséges-e. A címe talán többet jelent, mint elsőre tűnik. – Roger Ebert

Minden bíráló méltatta a színészek teljesítményét.

Tehát Alekszandr Fedorov filmkritikus Elena Safonova váratlan munkájának nevezte:

A film elején kétségeim voltak, hogy Elena Safonova belefér-e ebbe a francia történetbe. A színésznő azonban az első képkockáktól kezdve szervesen belépett a filmegyüttesbe. Francia kiejtése enyhe szláv akcentussal (a filmben az énekesnő orosz származása miatt indokolt) tetszik a fülnek. Hősnőjének arisztokratikus modora, eleganciája és varázsa csodálatra méltó.

- Alekszandr Fedorov

Dmitrij Dolinin operatőr szerint azonban a film rendezője és operatőrje rossz felvételi technikát használt, amikor a színésznővel dolgozott, és alacsony értékelést adott munkájukra:

Elena Safonova színésznő vonzó arca minden filmkedvelő számára jól ismert. A közelmúltban azonban lehetőségem volt megnézni a "The Accompanist" című francia filmet, és Safonova hősnő megjelenésében egy idegent láttam - rosszindulatú és racionálisan száraz. Ezek a tulajdonságok, úgy tűnik, teljesen nem jellemzőek a színésznőre. Ebben a filmben a filmes stáb által létrehozott képernyőn való megjelenése ellentétes azzal, amit a színésznőnek el kell játszania. ... Az én szemszögemből a film nagyon gyenge, többek között Safonova karakterének rossz döntése miatt is.

Dmitrij Dolinin , Moziművészet , 2002 [4]

Hasonló értékelést kapott Vaszilij Vasziljevics Katanyan film és színésznő is : "A film gyenge, de Elena Safonova nagyon jó" [5] .

A fiatal Romana Boringe debütálását a kritikusok többnyire pozitívan értékelték, akiknek "feltűnően sikerült közvetítenie hősnőjében a szerénységet és a semmiképpen sem színlelt szerénységet a szenvedélyek harcával" [2] . Alekszandr Fedorov szerint " egyenrangúan lépett be a színészegyüttesbe, és zseniálisan eljátszotta egy naiv és szerény, zenei és spirituális tehetséggel megajándékozott lány felnőtté válását ". A The Washington Post filmkritikusa , Barack Obama amerikai elnök leendő beszédírója, Desson Hove csodálattal beszélt a filmvásznon való megjelenéséről:

A feltörekvő Romana Boringe szenzációs megjelenésének köszönhetően a film olyan erőteljes felrázást kap, amit talán nem érdemelt volna meg. Fiatal zongoraművészként a megszállt Párizsban ellenállhatatlan nyers gyémánt, évek óta a legszexisebb fellépés a francia filmvásznon. A kátrányfekete szemeivel és az ezüstös tulajdonságaival, amelyek a lovag szeméből az elegáns vadászévá változnak, mindenben érdekes, amit csinál. Amikor ő a képernyőn van, mindenki más háttérbe szorul.

Eredeti szöveg  (angol)[ showelrejt] Az újonc Romane Bohringer szenzációs jelenlétének köszönhetően a „The Accompanist” olyan erős lökést kap, amit talán nem érdemelt volna meg. Fiatal zongoraművészként a megszállt Párizsban lenyűgöző csiszolatlan gyémánt, évek óta a legszexibb jelenlét a francia filmvásznon. A kátránynál sötétebb szemeivel és a higanyos vonásaival, amelyek a bolyhosról az elegáns kísértetiesre váltanak, mindenben érdekes, amit csinál. Amikor ő a képernyőn van, mindenki más a háttérben oldódik. – Desson Howe filmkritikus , The Washington Post , 1994

Zene

A filmben szerepel Mozart (különösen Barbarina áriája a Figaro nozze című operából ), Schumann , Schubert zenéje .

Díjak és jelölések

Érdekes tény

Jegyzetek

  1. 1 2 Szöveg: észlelés, információ, értelmezés, Orosz Új Egyetem, 2002—346 p. - 324. oldal
  2. 1 2 Jevgenyij  Nefjodov – kísérő // AllOfCinema.com, 2016.05.01.
  3. Hal Hinson, a Washington Post személyzeti írója – „The Accompanist” (PG) archiválva 2016. április 12-én a Wayback Machine -nél // The Washington Post, 1994. március 11.
  4. Dmitrij Dolinin – Filmkép a „bábukhoz” 2018. március 27-i archív példány a Wayback Machine -nél // Art of Cinema No. 5, 2002
  5. Vaszilij Vasziljevij Katanyan - Patchwork, Vagrius, 2001-527 p. - 415. oldal

Linkek