Judith (régi angol vers)
A Judith ( OE Judith ) angolszász költemény az óangol wessexi dialektusában . Feltehetően a X. század közepén keletkezett .
A költemény mintegy 350 sora maradt fenn (az utolsó három ének, X, XI, XII jelzéssel) a Cotton Vitellius A. xv kéziratban (amely Robert Cotton gyűjteményében található , jelenleg a British Museumban), közvetlenül a „ Beowulf ” után. Jelenleg vitatható, hogy mekkora az elveszett töredék: az egyik változat szerint a vers jelentős része megmaradt, az X, XI, XII számok nem jelölnek fejezetszámokat [1] .
A vers az ószövetségi nem kanonikus vagy deuterokanonikus Judit könyvének cselekményét meséli el: Judit , a zsidó város, Vetilui lakója megöli Holofernész asszír parancsnokot , hogy megmentse az asszírok által ostromlott várost. A megőrzött versrész az asszír táborban eltöltött lakomáról, magáról a gyilkosságról, Judit Vetiluiba való visszatéréséről és lakóinak győztes támadásáról mesél.
A versben szereplő bibliai események leírása jelentősen eltér mind a Vulgatától , mind a Vulgata megfelelő könyvének Elfric Grammar elrendezésétől , a főszereplő karaktere is megváltozik. „Itt, ellentétben az erényes és szerény özvegyasszonnyal, akiről Elfric írt, Judith energikus és bátor harcos, aki bölcsességgel és hittel győzi le a gonoszt. Viselkedésével sokkal jobban emlékeztet az eposz férfiszereplőire, mint az
angolszász hagiográfia jámbor zsidó és szelíd mártírlányaira .
A kutatók (különösen Tracey-Anne Cooper) szerint a vers célja az volt, hogy az angolszászokat arra ösztönözze, hogy katonai visszautasítást adjanak a vikingeknek [1] .
Jegyzetek
- ↑ 1 2 Óangol vers "Judith", mint az angolszászok kora középkori mentalitásának tükre / O. I. Evtukhov // A Fehérorosz Állami Egyetem folyóirata. Sztori. - 2020. - 1. sz. - p. 62-68
- ↑ Boldyreva I. I. Judith ószövetségi hagyománya a kora középkori Anglia könyvhagyományában // Bulletin of the Saratov University. Új sorozat. Sorozat: Történelem. Nemzetközi kapcsolatok. 2014. 14. évf. 2. S. 48-54
Linkek
Régi angol költészet |
---|
Newell Codex |
|
---|
Caedmon kézirat |
|
---|
Vercelli könyv |
- András
- Az apostolok sorsa
- Lélek és test
- a kereszt látomása
- Elena
- Homiletika I. töredék
|
---|
Exeter könyv |
- Felkent I
- Felkent II
- Felkent III
- Gutlack A, B
- Azarias
- Főnix
- Juliana
- vándor
- Az emberi ajándékokról
- Parancsolatokat
- tengerész
- Hiúság
- Widsid
- emberi boldogság
- Gnómikus versek I
- Világrend
- rímes vers
- Párduc
- Bálna
- Partridge
- Lélek és test II
- Deor
- Woolf és Edwaker
- Rejtvények 1-59
- Síró feleség
- Végítélet I
- Alázatosság
- Leszállás a pokolba
- Alamizsna
- fáraó
- A Mindenható imakönyve I
- Homiletika-töredék II
- 30b rejtvény
- 60. rejtvény
- A férj üzenete
- ROM
- Találós kérdések 61-95
|
---|
Metrikus varázslatok |
- Kopár föld varázslat
- A gnómok ellen
- A wen ellen
- úti varázslat
- Méhraj varázslat
- Szarvasmarha elvesztése vagy ellopása esetén
- Késleltetett szülés esetén
- Vízimanó betegségre
- A kilenc gyógynövény megigézése
- Varázslat az oldalszúrásból
|
---|
Angolszász krónika |
- Brunanburgi csata
- Öt erőd elfoglalása
- Edgar koronázása
- Edgar halála
- Alfred halála
- Edward halála
- Rímek Vilmos királyról
|
---|
Egyéb |
- Boethius méterei
- Párizsi zsoltár (BNF MS 8824)
- Finnsburg-töredék
- Waldere
- Maldoni csata
- Durham
- rovásírásos költemény
- Salamon és Szaturnusz
- A Menologium
- Gnómikus versek II
- Winfried-kori közmondás
- Ítéletnap II
- Motiváció a keresztény élethez
- Felhívás az imára
- A Mindenható imakönyve II
- Dicsőség I
- A Magasságos imakönyve III
- A Hitvallás
- Régi angol zsoltárok (töredékek)
- Kenti himnusz
- Kenti zsoltár
- Dicsőség II
- Egy imádkozó
- Tourette
- Aldhelm
- böjt ideje
- Caedmon himnusza
- Death Song of Trouble
- Northumbriai rejtvény
- Latin-angol közmondások
- Költői előszó és utószó Alfréd fordításában "A pásztor kötelességei" című értekezéséhez
- Költői előszó Nagy Gergely "Párbeszédek" fordításához
- Verses epilógus Bede egyháztörténetének óangol fordításához (CCCC MS 41)
- brüsszeli kereszt
- Ruthwell Cross
|
---|