Csibcsa (nyelv)

chibcha
önnév chibcha, muisca, mosca
Országok Kolumbia középső hegyvidéke
Állapot kihalt
kihalt a 18. században
Osztályozás
Kategória Dél-Amerika nyelvei

Chibchan nyelvek

A megfelelő chibchan nyelvek
Írás Nem
Nyelvi kódok
GOST 7.75-97 csib 792
ISO 639-1
ISO 639-2 chb
ISO 639-3 chb
WALS msc
IETF chb
Glottolog chib1270

A csibcsa , muisca vagy mosca  egy kihalt dél-amerikai nyelv, amely a csibcsán nyelvcsoporthoz tartozik . Dél-Amerika gyarmatosítása előtt ez volt a Chibcha Muisca államalakulatainak nyelve . III. Károly 1770. május 10-én kelt királyi oklevele tiltotta az indiai nyelvek használatát. .

Az első „Gramatica en la Lengua General del Nuevo Reino, llamada Chibcha o Mosca” nyelvtant és szótárt Bernardo de Lugo szerzetes állította össze 1619 -ben, és Bernardino Guzmán nyomtatta ki Madridban . Ez a könyv két spanyol és mosca nyelvű szonettet is tartalmaz. De Lugo rámutat arra, hogy az indiánoknak nem volt saját írásuk sem a nyelvtan idején, sem a múltban.

Fonológia

Ismert szövegek szerint a következő Chibcha fonémák táblázata állítható össze:

Magánhangzók

Elülső Közepes Hátulsó
Magas én u
Mérsékelt e γ o
Alacsony a

Mássalhangzók

ajak- alveoláris palatális veláris glottális
süket okklúziák p t k(q) "(h)
occlusivas sonoras b g
nasales m n η(ng)
fricativas sordas f s ŝ (ch)
africadas sordas z (ç) /ts/
vibrantes †(r)
aproximantes w(gu)

Kiejtés

A Z hangot nem hangosan ejtették ki, hanem a kasztíliai S-hez hasonlóan. A csibcsa nyelvben is a hangot és az Y betűt (görög „upszilon”) használták: például az I am - hүcħaguү, ү ejtése nyitott szájon keresztül, az ajkak bezárása nélkül, és a nyelv nem érinti a szájpadlást. Az ilyen hangokat sajátos módon ejtették ki: ha, he, hi, ho, hu, valamint cħa, cħe, cħi, cħo, cħu, hү, nү, gү, guү. A többi közel volt kasztíliaihoz.

Beszédrészek

Bernardo de Lugo szerint nyolc beszédrész volt: főnév, névmás, ige, melléknév, elöljárószó, határozószó, közbeszólás és kötőszó.

Főnév

Az esetragozás ugyanaz volt a mellékneveknél és a főneveknél is. Az eseteket úgy alakították ki, hogy a névelős esethez partikulákat és szavakat adtak, amelyek nem tartalmazták és nem engedték meg őket.

A nemzetséget a jelentés és a kontextus alapján ismerik fel. Ez vonatkozik az állatokra és a racionális és nem intelligens lényekre, valamint a madarakra, de nem vonatkozik a növényekre és más tárgyakra.

Számok. Az egyes szám egy, a többes szám pedig sok. A többes számot az esetek részecskéi elé hozzáadott partikula ismeri fel - mabiê , azaz "sok", "sok". Ez a részecske nem szolgál névmások vagy számnevek többes számának kialakítására. Ezért a Muүsca pl. szó Muүsca mabiê lesz , ami annyit jelent, hogy „sok férfi”, vagy jobb, ha „sok embert” mondunk.

A főnevek alapvetőek és származtatottak. Például a suâ  - a Nap szó a fő, a suê  - a spanyol - származéka, mert az indiánok, amikor először meglátták a spanyolokat, azt mondták, hogy a Nap gyermekei, ezért hívták őket. hogy.

Vannak egyszerű és összetett főnevek is. Egyszerű - gûa  - Sierra, és guas hucâ  - Guasca falu, amely két guâ és shuca főnévből áll  - vagyis lejtő, és mivel ez a falu egy hegy lejtőjén lakott, ezért kapta a nevét.

Névmás

Kilenc névmás:

Az utolsó négy egyszerre demonstratív (igekötővel) és birtokos (főnevekkel kombinálva). Az első öt a jobb hangzás érdekében például nүqү vagy nүсà részecskéket ad hozzá. Hүcħa nүqү vagy Hүcħa nүsà stb.

Hүcħa - I - egyszerű névmás. A Hүcħa nүqү  összetett névmás.

Azt is mondják , hogy Hүcħacħanүqү , beszúrva cħa-t, amikor animált objektumról beszélnek, vagyis „én magam”.

Az "én" névmás kötőszava

egység szám

  • I.p. Hүcħa  – Én vagyok.
  • R.p. Hipqua . - az én. Azt gondolhatnánk, hogy a Hүcħa epqua vagy az ipqua főnévhez hasonlóan alakulhat , de az indiánok nem mondták. Ezt a Zhipqua -t Zhu - tól kölcsönözték , ami azt is jelenti, hogy én.
  • D.p. Hүcħa Zhүguacà  - nekem.
  • V.p. Cħa vagy cħam vagy cħan vagy cħab vagy cħahacà  - minden mozgás valami felé, valamint a „ lenni”. A Hүcha akuzatívus  , az azt vezérlő ige határozza meg. És még - cħras és hүcħa .
  • Sv.p. nem.
  • Tévé. n. H ү , haЗhү , bhôЗhа

Többes szám

  • I.p. Chiê vagy chiê chi  – mi vagyunk.
  • R.p. Chi ipqua - a miénk, a Зhu  névmásból származik , vagy chiê , chi ipqua
  • D.p. Chiguaca vagy chiê chiguaca  – nekünk, nekünk. A chiêguaca komponálása lehetetlen volt.
  • V.p. Chi hacà , chi hasàb , chi hàs és chiê an , chiê ab  - us.
  • Tévé. n. Chi bhô3hà vagy chiê chi bhô3hà  — velünk.
A "My" birtokos névmás ragozása

egység szám

  • I.p. Zhu  – én vagy az enyém.
  • R.p. Zhiupqua .
  • D.p. Zhu guaca
  • V.p. Зhucà vagy Зhucam vagy Зhucab , mint a szavakban: ЗhucàthүЗhүtasuca: Зhucam nү, Зhucabha . Van még & #1047; hucan , mint a Зhucan nү szóban . Ezt a Зhu jelzőt így használják - Зhu tà, a mutү  - Eladom a földemet.
  • Sv.p. nem.
  • Tévé. n. Zhu bhôZhà . Mindkét számban nem ad hozzá több részecskét.

Többes szám

  • I.p. Chi  – mi vagy a miénk.
  • R.p. A Chi epqua vagy a chi ipqua  a miénk.
  • D.p. Chiguàca vagy chiê chiguaca  – nekünk, nekünk.
  • V.p. Chi hàcà, chi hocàm, chi hocàn, chihocàb  - mi. Mint a szavakban: Chi hàcà mutү  – „eladták nekünk”, chi hocàm nү  – „nekünk adták”, chiochàn nү  – „nekünk adták”, chihocabgà  – megtanuljuk.
  • Tévé. n. ChibhôZhà  - a miénkkel.

Két lefordíthatatlan névmás is létezik: cħa  - egyes szám 1. személyével. és mà  - egyes szám 2. személyével. Többnyire az Imperatív szóval használják, bár más igeidőknél is, de csak az egyes számmal. A többes szám a következő lesz: Mi (az Um névmásból ) és Chi (a Зhu névmásból )

Ige

A Guү  – „lenni” igét az igenlő mondatokban Hүcħaguy  – „vagyok” néven használták, a tagadásoknál Hүcħa үn Зha  – „nem én”, kérdő mondatokban pedig Muê guà  – „te?” néven.

A "Be, Exist" ige deklinációja igenlő mondatokban

Jelen idejű jelző:

Mértékegység

  • Hүcħa guү  – Én vagyok.
  • Muê guү . - te vagy.
  • Mint guү . - ő van.

Többes szám

  • Chiê guү  – mi vagyunk.
  • Miê guү . - te vagy.
  • AnahiЗba guү . - ő van.

Ennek az igének nincs Past Imperfect ideje, valamint Long Past és Future Perfect.

A tökéletes múlt hasonló a jelenhez, mint a spanyol Preterito Perfecto-ban.

Jövő tökéletlen:

Mértékegység

  • Hүcħa үngà  - Megteszem.
  • Muê үngà . - fogsz.
  • Mint үngà . - ő fog.

Többes szám

  • Chiê үngà  – megtesszük.
  • Miê ungà . - Fogsz.
  • AnahiЗba үngа . - ő fog.

Jelen idő, kötelező érvényű:

Jövő imperfect - * Muê үngà néven formálva . - fogsz. Egy részecske Co -t is hozzáadunk .

Számok

Különböző szavakból és részecskékből alakult ki:

  • 1.Ata
  • 2. BoZha
  • 3. Csillám
  • 4. Mhuça
  • 5. Hүcsca
  • 6. Ta
  • 7. Qhypqa
  • 8. ShyZha
  • 9. Aca
  • 10. Hubchìhica

A 10-nél nagyobb számok esetében a Qhicħa szót használják , és 1-től 10-ig terjedő számok elé kerül. Ezenkívül a Qhicħa Hubchìhicà 20-at jelent, de guêta -nak is nevezhető . A 21-től kezdődő számok már más szabály szerint alakulnak.

Bibliográfia

Lásd még