Kína négy nagy szépsége

Az ókor négy nagy szépsége a  kínai kultúrában négy olyan nő elnevezése, akik a császárok társai voltak, és a női szépség szimbólumai lettek az irodalomban: Xi Shi (西施), Wang Zhaojun (王昭君), Diaochan (貂蝉), Yang Guifei (杨贵妃).

Hagyományosan az a vélemény alakult ki, hogy szépségben az első Xi Shi, a második Wang Zhaojun, a harmadik Diaochan és az utolsó Yang Guifei. Köznevük, a 西施 a szépség szinonimája. A négy szépség képeit széles körben használták Kínában és Vietnamban, Koreában és Japánban is.

Mesék a szépségekről

A legenda szerint a négy nagy szépségnek olyan megjelenése volt, amely „képes elhomályosítani a holdat és összezavarni a virágokat, és olyan külsejű volt, amely megfulladt egy halat és egy repülő libát”.

A 闭月羞花 (bi yue, xiu hua) "elfogyatkozni a holdat és megszégyeníteni a virágokat" és a 沉鱼落雁 (chen yu, luo yang) "halat megfulladni és repülő libát leesni" kifejezéseket a klasszikusok befolyásolták. ennek a négy szépségnek szentelve. Ősidők óta a virágot és a holdat a nőiességgel és a szépséggel társították. A női szépség azon képessége, hogy felhívja a vízben úszó hal és az égen szárnyaló liba figyelmét is, a fenomenális vonzerő kifejezésének élénk művészi módja.

Vízbe fulladt hal

A legenda szerint Xi Shi a folyóparton mosott ruhát. Egy lebegő hal meglátta egy szépség arcát, és a szépségétől megdöbbenve süllyedni kezdett.

Bukott liba

A legenda szerint Wang Zhaojunnak nagyon honvágya volt utazásai során. Egy liba repült el mellette, és hallotta, amint egy szomorúsággal és szomorúsággal teli dalt játszik és dúdol. A liba, amelyre a lány kedélyállapota közvetített, abbahagyta a szárnycsapkodást, és a földre esett.

Darkening the moon

A legenda szerint Diaochan megcsodálta a holdat a kertben. Hirtelen enyhe szél fújt, és egy felhődarab sűrűn takarta be a ragyogó holdfényt. Wang Yun (王允) ugyanabban az időben látta. Hogy dicsőítse lánya szépségét, elkezdte elmondani az embereknek, akikkel találkozott, hogy a holdat nem lehet összehasonlítani Diaochan szépségének ragyogásával, ezért a holdfényt egy felhő takarta el. Diaochan 闭月 néven vált ismertté (bi yue, amely elhomályosította a Holdat).

Confused Flowers

A legenda szerint Yang Guifei megcsodálta a virágokat a kertben, és gyászolta a sorsát. Amint megérintette a virágokat, a virágok felkunkorodtak, és a szárak meghajoltak. Az egyik szolga ezt látta, és azt mondta a császár egyik hitvesének, hogy Yang Guifei olyan gyönyörű, hogy zavartan virágok hajoltak meg előtte.

Lásd még