Ned Thomas | |
---|---|
Ned Thomas | |
Születési név | Edward Morley Thomas |
Születési dátum | 1936 |
Születési hely | Little Leaver , Egyesült Királyság |
Polgárság | Nagy-Britannia |
Foglalkozása | Angol és walesi irodalomkritikus |
Több éves kreativitás | 1960-2000 |
A művek nyelve | angol , walesi |
Díjak | A Wales Learned Society tagja [d] ( 2015 ) |
Ned Thomas ( eng. Ned Thomas ), teljes nevén Edward Morley Thomas ( eng. Edward Morley Thomas ; szül. 1936, Little Leaver , Lancashire , Egyesült Királyság ) - angol és walesi író, irodalomkritikus , irodalomkritikus . A modern angol költészet történésze . Wales nemzeti újjáéledésének képviselője és a walesi nyelv újjáélesztésének támogatója. A Planet nemzetközi walesi magazin alapítója és főszerkesztője. A Szovjetunióban kiadott " England " folyóirat főszerkesztője [1] . Angol irodalom oktatója a Walesi Egyetem ( Aberystwythben [2] .
Noha Ned Thomas walesi iskolában tanult, gyermekkora nagy részét Európában, túlnyomórészt Németországban töltötte [3] . Az Oxfordi Egyetemen szerzett diplomát , ahol John Bailey angol irodalom professzor, író és művészeti kritikus, Iris Murdoch író férje tanította [4], az 1960-as években a Moszkvai Állami Egyetemen, a Salamancai Egyetemen tartott előadásokat. ] . Egy ideig a londoni The Times újság újságírója volt . 1965-ben Ned Thomas kiadta első könyvét George Orwell munkásságáról [3] .
Ned Thomas műveiben Charles Dickens , Lev Tolsztoj , Fjodor Dosztojevszkij , Heinrich Böll , Hermann Hesse , Gabriel Garcia Marquez , Jorge Luis Borges , Marcel Proust , W. B. Yeats , Boris Pasternak , afrikai és karibi írók művei a Derablyekean . érdekel , Ngugi , Chinua Achebe . A walesi költők, Dylan Thomas és R. S. Thomas munkássága folyamatos elismerésben részesült . Ned Thomas több európai nyelven folyékonyan beszél. Művei angolul és walesi, orosz, spanyol nyelven is megjelentek [5] . Greg Hill író életrajzírója megjegyzi, hogy nehéz elképzelni nagyobb internacionalistát a múltban és a jövőben, mint Ned Thomas [3] .
1969-ben Ned Thomas Walesbe költözött , ahol a walesi nyelv és irodalom tanulmányozásának és népszerűsítésének szentelte magát. Az 1970-es években angol irodalom tanárként dolgozott a walesi egyetemi egyetemen, Aberystwythben. Itt létrehozott egy speciális kurzust az angol-walesi irodalomból Jeremy Hooker walesi költő és kritikus tartott Welsh Extremist” (1971) egy esszésorozat a walesi irodalmi horizont legfontosabb alakjairól A könyv bevezeti az olvasót a walesi nemzeti eszme védelmében felhozott érvekbe, amelyek különböző walesi szervezetektől és egyesületektől származnak, mint például a Welsh Language Society és mások.
1970 augusztusában megalapította a walesi nemzetközi magazint, angol nyelven "Planet" ("Planet"). Ezt az tette lehetővé , hogy 1967 - ben a walesi Arts Council of Great BritainMűvészeti Tanácshoz kerültek . A magazin kéthavonta jelent meg. 1977-ben a kiadvány „Bolygó: a walesi internacionalista” néven vált ismertté.
Azonban 1979-ben, a március 1-jei népszavazás után, amelyen a walesiek felszólaltak Wales decentralizációja ellen , a walesi kultúra népszerűsítésének eredményeiben csalódott Ned Thomas úgy döntött, hogy leállítja a folyóirat kiadását. Úgy vélte, hogy a pozitív szavazási eredmények a magazin elképzeléseinek támogatását jelentik, és ennek megfelelően a Planet gyakoribb megjelenését, a népszavazás negatív eredménye pedig azt, hogy a folyóiratra már egyáltalán nincs szükség. 1985-ben azonban folytatta a The Planet kiadását, és a magazin szerkesztője maradt egészen 1990-ig, amikor elhagyta Aberystwyth-et és Cardiffba költözött . A folyóirat jelenleg is megjelenik, összesen több mint kétszáz lapszám jelent meg. Négy szerkesztő ment el Ned Thomas távozása óta, de mint mindig, a magazin a legkiválóbb walesi kreatív erőket egyesíti [6] .
Ned Thomas számos walesi irodalomról szóló mű szerzője . Greg Hill szerint Ned Thomas áll Wales kulturális életének középpontjában [3] . Ezt követően a Walesi Nyomdai Egyetemet vezette. Ned Thomas jelenleg az Aberystwyth-i Walesi Egyetem Mercator Intézetének elnöke, amely a nyelv és műfordítás területén vezető kutatóintézet. Tulajdonosa a „Cwmni Dyddiol Cyf”-nek is, amely ambiciózus feladatot tűzött ki maga elé, hogy elkészítse a világ első walesi nyelvű napilapját, az „Y Byd” (The World). Az első ilyen irányú próbálkozások 2008 elején történtek, de akkor az újság kezdeményezői a Walesi Nemzetgyűlés által jóváhagyott walesi kormány költségvetésének finanszírozási hiányába ütköztek . 2008. február 15-én Ned Thomas bejelentette, hogy a lap terveit határozatlan időre felfüggesztették, a jövőbeli lap alternatív finanszírozási lehetőségeire várva [5] .
2011-ben Ned Thomas walesi önéletrajza, a „Bydoedd” elnyerte Év walesi könyve címet [ 7
Az 1960-as években Ned Thomas az England folyóirat főszerkesztője lett, amely 1962-től az 1980-as évek végéig jelent meg egy angol-szovjet kormányközi megállapodás alapján. Az 1960-as évek végén otthagyta a szerkesztői posztot, de így is megismertette az "Anglia" olvasóit az angol irodalom legújabb híreivel. Az 1970-es években és az 1980-as évek elején Anglia cikksorozatot jelentetett meg a vezető kortárs brit költőkről. Ezekben Tom Holt , Philip Larkin , Seamus Heaney , Stevie Smith , Ronald Stewart Thomas , Sir John Betcheman és Elizabeth Jennings munkásságával ismertette meg a szovjet olvasót . Minden cikket ezeknek a költőknek a verseivel kísért angolul és a maga szabad ritmusában oroszul.
Az irodalmi művek mellett Ned Thomas számos ismertető cikket publikált a folyóiratban, ahol a szovjet olvasóknak az angol könyvkiadás és a könyvkereskedelem jellemzőiről, az idegen nyelvek tanulmányozásáról beszélt Nagy-Britanniában, beleértve az orosz nyelvet is. Recenziókat publikált irodalmi művek filmadaptációiról, interjúkat Iris Murdoch -al , jegyzeteket "Egy szerkesztő jegyzetfüzetéből". Cikkeiben megosztotta a szovjet olvasókkal emlékeit és benyomásait a Szovjetunióban a Moszkvai Állami Egyetem tanáraként. Így például Valentin Kataev „ A magányos vitorla fehérré válik” című történetéről (amelyet ő regénynek nevezett) Ned Thomas azt írta, hogy ez egy olyan könyv, „amiért különös gyengéd vagyok az örömért, amelyet még tőle kaptam. akkoriban, amikor oroszul tanultam, minden bekezdéssel küszködtem” [2] .
|