Semender, Jurij Szemjonovics

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. október 7-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 3 szerkesztést igényelnek .
Jurij Semender
Születési dátum 1941. január 2. (81 évesen)( 1941-01-02 )
Születési hely falu Tanyshi , Krasnoarmeisky kerület , Csuvas SZSZK , Orosz SFSR , Szovjetunió
Állampolgárság (állampolgárság)
Foglalkozása költő , műfordító , irodalomkritikus , szerkesztő
A művek nyelve csuvas

Jurij Szemjonovics Szemender (valódi nevén Szemjonov ; született 1941. január 2- án , Tanyisi , csuvas ASSR ) - csuvas költő, fordító és szerkesztő, irodalomkritikus .

A Csuvas Köztársaság népköltője (1999).

Életrajz

Eredet

Jurij Semender 1941. január 2-án született Tanyshi faluban, a Csuvas Köztársaság Krasznoarmeiszkij kerületében .

A Csuvas Állami Egyetem elvégzése után a Komszomol Civilszkij kerületi bizottságában, az "Október útja" kerületi újság szerkesztőségében, a csuvas könyvkiadónál dolgozott . 1973 óta a Szovjetunió Írószövetségének tagja.

1960 és 1964 között a szovjet haderők csoportjában szolgált Németországban .

1974-2004 között Jurij Szemjonovics a Yalav folyóirat főszerkesztőjeként dolgozott (első verse, a Chărăsh (El) 1958-ban jelent meg a Yalav folyóiratban).

Jurij Szemjonovicsot a Csebokszári Városi Képviselőház helyettesévé választották, a Csuvasiai Írók Szövetségének igazgatóságában dolgozott, tagja volt a Csuvas Állami Bölcsészettudományi Intézet Akadémiai Tanácsának, tagja volt a Csuvas Állami Bölcsészettudományi Intézet kollégiumának. Kulturális és Nemzeti Ügyek Minisztériuma, Információpolitikai és Levéltári Minisztérium, a Csuvas Köztársaság elnöksége alatt működő kegyelmi bizottság tagja.

Az irodalmi téren

Jurij Semender az 1970-es évek elején került az irodalomba, amikor megjelentette a „Tupa” (Eskü), „Çĕr çavănat” (Orbit) verses gyűjteményeket. Versei és versei több mint 20 nyelven jelentek meg Oroszország és a világ népeinek.

Az író a fordítás területén is dolgozott - csuvas nyelvre lefordította "Igor hadjáratának meséjét", A. Puskin , M. Lermontov , S. Eszenin , A. Tvardovszkij, K. Szimonov műveit, valamint számos írót Oroszország és a FÁK népei, zenés vígjátékok, operák és operettek librettója, balett, ének- és koreográfiai szvit, mint „A boldogság madara”, „Hattyú”, „Esküvő”, „Az erdő gyermekei” stb. Tizenöt dráma és vígjáték orosz, ukrán, fehérorosz, baskír és mari szerzőktől Y. Semender fordításában. Kezdeményezésére a modern csuvas költészet antológiáit nyomtatták Ukrajnában , Fehéroroszországban , K. IvanovNarspi ” című verse pedig tadzsik nyelven jelent meg . F. Lukin, G. Lebegyev, G. Hirby, F. Vasziljev, N. Erivanov, N. Karlin, Yu. Kudakov, A. Nikitin és más zeneszerzőkkel kreatív együttműködésben több mint 300 dalt készített. Népszerűvé váltak az olyan dalok, mint a "Kalina Krasnaya", "Golden Ring", "First Love" stb. Számos irodalmi cikk és esszé szerzőjeként is ismert.

Főbb munkák

„Avan-i, saltak” (Helló, katona), „Yĕs shănkărav” (Rézharang), „Nime” (Súgó), „Uçlankări palan” (Viburnum a szélén), „Chĕntĕrlĕ kĕper” (mintás híd), „ Shetmĕ shyvĕ (Shatma folyó), Khurapa Shură (fekete-fehér), Föld mintás, Khurkayăk çulĕ (Tejút), Chăvash Piki (Csuvas szépség), Pirĕn văyă Karti (A mi kerek táncunk), "Ziçĕm sapaki" )".

Díjak és díjak

Irodalom

Jegyzetek

Linkek