– mondta Inshallah Khan Insha | |
---|---|
urdu_ _ | |
Születési dátum | 1752. december 1. [1] |
Születési hely | |
Halál dátuma | 1817. május 19. (64 évesen)vagy 1817. [1] |
A halál helye | |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | író , költő , író |
Said Inshalla Khan Insha ( urdu انشاء اللہ خان انشاء , 1756-1817 ) indiai urdu nyelvű költő és író , a 19. század elejének tudósa.
Arisztokrata családból származott. Apja a mogul udvar orvosa volt, aki az Ahmad Shah Abdali vezette afgán csapatok miatt kényszerült Delhiből elmenekülni, és Murshidabadban , Bengália fővárosában telepedett le . Itt született Inshalllah Khan. A család 1760-ban tért vissza Delhibe II. Padisah Shah Alam uralkodása alatt . 1780-ban a leendő költő csatlakozik a nagy wazir és a tehetséges mogul parancsnok, Mirza Najaf Khan csapataihoz. A szikhek és afgánok elleni katonai hadjáratok során megmutatta költői adottságát. Najaf Khannak köszönhetően a padisah udvarában kötött ki.
1788-ban, miután a Ghulam Kadir vezette afgánok megdöntötték II. Shah Alamot, Said Inshalllah Khan Laknowba , az Oud nabobdom fővárosába költözött . Itt 1791-ben felvette a kapcsolatot Mirza Suleiman Shukoh mogullal, aki Lucknowban tartotta udvarát. 1798-ban meghívták II. Saadat Ali Khan, audhi Nawab udvarába . Élete végén azonban kiesett az uralkodó kegyéből a vele kapcsolatos tréfái miatt. Szegénységben fejezte be napjait, 1817-ben halt meg.
Poliglott volt, különböző nyelveken írt verseket: urdu , török , perzsa , arab , pandzsábi nyelven . A ghazal , rekhti, rubai , masnavi , katat, ogha műfajokban dolgozott.
Jelentős prózahátraléka van. Saidet ebben segítette a hindi nyelv számos dialektusának ismerete. A leghíresebb a Rani Ketaki meséje (Rani Ketak ki Kahane, 1803). Ez Udai Bhanu herceg és a gyönyörű Ketaku hercegnő szerelmi története, akik mindenféle fantasztikus akadályt leküzdve (nem a természetfeletti erők segítsége nélkül) végre megtalálják a boldogságot. A "Mese" feltűnő tipológiai hasonlóságot tár fel a dasztánok poétikájával : magas társadalmi környezetből származó karakterek, a nyelv stilisztikai homogenitása, a karakterek kontrasztos karakterisztikája, kalandos cselekmény, amelyet gyakran megszakítanak a beillesztett epizódok, a szándékos építkezés, varázslatos légkör. Azonban, miközben fenntartja a kapcsolatot az epikus hagyományokkal, Inshalllah Khan új körülményeket és valóságokat mutat be, amelyek gyakran nem indiai eredetűek. Az író nyelvszemlélete is új volt. A Khari-Boli dialektust használta, amely Észak-India nagy részén elterjedt , de amely akkor még nem vált irodalmi nyelvvé, ez a nyelvjárás egyaránt érthető volt a hinduk és a muszlimok számára. Ezért A Rani Ketaki meséjét az urdu és a hindi irodalom közös tulajdonának tekintik.
Az urdu nyelvészettel foglalkozó jelentős munkásságáról ismert - az 1807-es "Darya-e-latafat" -ról, amely felfedi az urdu nyelvtanát és retorikáját, a delhi és a luknawi dialektusok tanulmányozását. Az ebben a cikkben bemutatott nyelvészeti terminológia ma is használatos.